Примеры употребления "сделать вид" в русском с переводом "pretend"

<>
Было бы неправильно сделать вид, что мы можем все сделать сразу. It would be wrong to pretend that we can do everything at once.
По мнению Попова, руководители EMC, похоже, хотели сделать вид, что всей этой истории вообще не было. To Popov, it looked like EMC executives wanted to pretend that the whole thing had never happened.
Вы собираетесь сделать вид, что я не давала вам шанс рассказать мне вашу версию этой истории? Are you going to pretend I didn't give you a chance to give me your side of the story?
Но кроме того, мы не пытались сделать вид, что наши различия растворятся сами собой по окончании обеда. But we also hadn't pretended that our differences were just going to melt away after a lunch.
Для правительств и международных организаций, как и для людей, моральную неудачу гораздо проще пережить, если сделать вид, что она никогда не случалась. For governments and international organizations, as with individuals, moral failure is easier to live with if we can pretend that it never happened.
Постараются ли европейские страны сделать вид, что воинственная риторика и провокации Ахмадинежада не имеют значения и что можно найти дипломатическое решение ядерной амбиции Ирана? Will European countries try to pretend that Ahmadinejad's militant rhetoric and provocations don't matter and that some diplomatic solution to Iran's nuclear ambition can be found?
Никто из нас не сможет тогда сделать вид, будто мы не отвечаем за гибель Организации, и мы не сможем откреститься от осуждения, вынесенного нам историей. None of us will then be able pretend that we are not responsible for the demise of the Organization, nor will we be able to exonerate ourselves from the condemnation of history.
Правительство может сделать вид, что оно не понесло потерь в капитале, поскольку в отличие от банков от него не требуется использовать учет в текущих ценах. The government may pretend that it has not experienced a capital loss, because, unlike banks, it is not required to use mark-to-market accounting.
в то время как сторонники свободного рынка, возможно, будут говорить о достоинствах рыночного ценообразования и "прозрачности цен", ФРС может сделать вид, что ничего не случилось. while free-market advocates might talk about the virtues of market pricing and "price discovery," the Fed can pretend that nothing has happened.
По крайней мере, им необходимо сделать вид, что они намерены построить ее, для того чтобы успокоить обладающих влиянием американских «изоляционистов», которые скучают по «золотому веку» американской стратегической неуязвимости. They must at least pretend that they intend to build it, in order to appease America’s powerful nuclear “isolationists,” who long for the past golden age of US strategic invulnerability.
И наоборот, ФРС может не признавать потерю; в то время как сторонники свободного рынка, возможно, будут говорить о достоинствах рыночного ценообразования и “прозрачности цен”, ФРС может сделать вид, что ничего не случилось. By contrast, the Fed doesn’t have to recognize the loss; while free-market advocates might talk about the virtues of market pricing and “price discovery,” the Fed can pretend that nothing has happened.
И, как и Буш, Трамп является еще одним республиканским президентом, который вступит в должность, несмотря на то, что проиграл народное голосование, только чтобы сделать вид, что обладает мандатом на проведение экстремистских политик. And, like Bush, Trump is yet another Republican president who will assume office despite losing the popular vote, only to pretend that he has a mandate to undertake extremist policies.
Официальным подходом, планом А, было сделать вид, что эти экономики страдают от нехватки ликвидности, а не от проблем неплатежеспособности, и что предоставление финансовых ссуд в качестве помощи - вместе с финансовой строгостью и структурными реформами - может восстановить устойчивый уровень долга и доступ на рынки. The official approach, Plan A, has been to pretend that these economies suffer a liquidity crunch, not a solvency problem, and that the provision of bailout loans - together with fiscal austerity and structural reforms - can restore debt sustainability and market access.
Она сделала вид, что больна. She pretended that she was sick.
Он сделал вид, что не слушает. He pretended not to be listening.
Может, сделаем вид, что это просто изжога? Could we go back and just pretend I said heartburn?
Господин Чан, сделай вид, что ты слепоглухонемой. Mr. Chang, you just pretend you don't have a mouth.
Он сделал вид, что не знает ответа. He pretended not to know the answer.
Я сделаю вид, что зачитываю его последнюю речь. I'll pretend to read his last plea.
Я сделаю вид, что везу корзины для хлеба к автомобилю босса. I pretend to fetch bread baskets the standard car.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!