Примеры употребления "pretended" в английском

<>
She pretended to be a student. Она притворялась студенткой.
The child pretended that it was asleep. Ребёнок делал вид, что уснул.
He pretended not to be listening. Он сделал вид, что не слушает.
Just like I pretended to like Nana. Также как я притворялась любить бабушку.
Central banks never pretended that they could steer inflation directly. Центральные банки никогда не делали вид, будто могут управлять инфляцией напрямую.
She pretended that she was sick. Она сделала вид, что больна.
Tom pretended that he didn't care. Том притворился, будто его это не волнует.
Instead, for four years they pretended that budget deficits were of little concern. Вместо этого четыре года члены команды делали вид, будто бюджетный дефицит не имеет особого значения.
He pretended not to know the answer. Он сделал вид, что не знает ответа.
He pretended not to hear his boss. Он притворился, что не слышит своего начальника.
On these occasions existing members pretended that they need not fundamentally change the EU's institutional arrangements. В этих случаях прежние члены ЕС делали вид, что фундаментально менять организационную структуру ЕС нет необходимости.
But we also hadn't pretended that our differences were just going to melt away after a lunch. Но кроме того, мы не пытались сделать вид, что наши различия растворятся сами собой по окончании обеда.
He pretended to be a stupid man. Он притворялся идиотом.
Hitherto EU governments have largely pretended that enlargement is a small-scale serial process, with individual new members coming in one after another. До сих пор правительства ЕС в основном делали вид, что расширение является узкомасштабным постепенным процессом, в ходе которого новые члены приходят один за другим.
He pretended to cooperate while using Russian colloquialisms to warn his associates that he’d been conscripted into a US government sting. Он сделал вид, что согласился на сотрудничество, однако, используя русские разговорные выражения, он предупредил своих сообщников о том, что его привлекли к участию в правительственной операции.
I pretended not to understand what he was saying. Я притворился, что не понимаю, о чём он говорит.
Political leaders in countries that produce coal, oil, and gas – like the US, Australia, and Canada – have pretended that climate change is a mere hypothesis. Политические лидеры стран, добывающих уголь, нефть и газ, – таких, как США, Австралия и Канада, – делали вид, что изменение климата представляет собой лишь гипотезу.
Democrats, for their part, pretended that the tax cuts had already harmed the economy, when they ought to know that the greatest damage is still to come. Демократы со своей стороны сделали вид, что сокращение налогов уже повредило экономике, когда они должны знать, что самый большой вред все еще впереди.
Everyone pretended to be shocked at the failure of internationalism. Каждый притворился шокированным провалом интернационализма.
At the Stockholm summit the leaders pretended that the solution to Europe's ageing problem will be found in better job mobility, more flexibility, and further economic reform. На саммите в Стокгольме лидеры делали вид, что решение проблемы старения Европы будет найдено в большей мобильности работы, большей гибкости и будущей экономической реформе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!