Примеры употребления "сдался" в русском с переводом "surrender"

<>
Токио сдался в считанные дни. Tokyo surrendered within days.
Северный Вьетнам так никогда и не сдался. The North Vietnamese never surrendered.
Не найдя никаких детей, он сдался полиции. After finding no children, he surrendered to police.
Старик подал на нее в суд, но спустя несколько месяцев сдался. The old man sued her in court, only to surrender a few months later.
В конце концов он сдался, и его отправили обратно в Турцию. Eventually, he surrendered, before being taken back to Turkey.
Важно, чтобы ты сам сдался, а не они поймали тебя убегающего. It's important you surrender instead of them catching you running away.
Два с половиной часа спустя после совершения преступления Мустафа Гёкче сдался полиции. Two-and-a-half hours after the commission of the crime, Mustafa Goekce surrendered to the police.
Великий воин и вождь Лакота по имени Неистовый Конь сдался в Форте Робинссон. The great Lakota warrior and chief named Crazy Horse surrendered at Fort Robinson.
Лидер Солидарности, Лех Валенса, не сдался в тюрьме и сохранил к себе уважение нации. Solidarity's leader, Lech Wałęsa, did not surrender in prison and retained his national esteem.
Не надеясь на снятие осады, 29 апреля 1916 г. гарнизон сдался после почти пяти месяцев осады. Without hope of relief, the garrison surrendered on April 29th, 1916, after a siege of almost five months.
Вы не находите странным, что Реддингтон сдался в тот день, когда вы начали работать судебным психологом? Do you find it odd Reddington surrendered himself the day you started working as a profiler?
Передай тому, кто подложил бомбу в мою машину, чтобы подчинился тебе и сдался к завтрашнему утру, и всё останется между нами. Hand over whoever it was that planted the bomb in my truck, surrender your arms and explosives by tomorrow morning, and everything stays between us.
Четвертый обвиняемый, Благое Симич, добровольно сдался Трибуналу 12 марта 2001 года и 15 марта 2001 года заявил о том, что не признает себя виновным. The fourth accused, Blagoje Simić, had surrendered voluntarily to the Tribunal on 12 March 2001 and entered a plea of not guilty on 15 March 2001.
2 ноября 2001 года были оглашены имена четырех лиц, против которых вынесено утвержденное 27 февраля 2001 года обвинительное заключение по делу о Дубровнике, после чего один из обвиняемых добровольно сдался 21 октября, прибыв из Черногории. On 2 October 2001, the names of the four accused charged in the “Dubrovnik” indictment (confirmed on 27 February 2001) were made public, following which one accused (Strugar) surrendered voluntarily on 21 October from Montenegro.
В частности, следует отметить, что 9 октября 2004 года после визита в Белград Главного обвинителя Карлы дель Понте властям Сербии сдался полковник армии Республики Сербской Любиша Беара, которому было предъявлено обвинение в связи с событиями в Сребренице. It should be noted in particular that on 9 October 2004, following the visit of the Chief Prosecutor Carla Del Ponte to Belgrade, Colonel Ljubisa Beara of the Army of Republika Srpska, who was indicted in connection with Srebrenica, surrendered to the Serbian authorities.
Еще один обвиняемый Якобус Бере, который подозревается в убийстве рядового Леонарда Маннинга, 9 января 2000 года добровольно сдался индонезийским вооруженным силам в районе границы с Атамбуа и в настоящее время находится под арестом в полиции, ожидая продолжения следствия. Another suspect, Jakobus Bere, alleged to have killed Private Leonard Manning, surrendered himself to the Indonesian armed forces authorities at the border in Atambua on 9 January 2000 and is presently in police custody for further questioning.
Шесть разыскиваемых преступников сдались полиции. Six wanted criminals surrendered to police.
Всем рабочим положить инструменты и немедленно сдаться. All workers lay down your tools and surrender immediately.
Я дам тебе последний шанс сдаться, склизкое беспозвоночное. I'll give you one last chance to surrender, you slimy invertebrate.
Когда мы сдались, япошки сказали, что мы - не мужчины. When we surrendered, the Japs said we weren't men.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!