Примеры употребления "сдался" в русском

<>
Переводы: все128 surrender55 give up44 give in11 capitulate2 другие переводы16
Токио сдался в считанные дни. Tokyo surrendered within days.
Я тоже пробовал несколько раз, но сдался. I tried this a couple of times and looked at this problem and gave up on it.
Загадочность любви, наконец, победила, и мозг Макса сдался. The inscrutability of love finally won, and Max's brain gave in.
Северный Вьетнам так никогда и не сдался. The North Vietnamese never surrendered.
Он никогда не попытается уйти, потому что он сдался. He'll never try to get there, 'cause he's given up.
И в конце концов, сдался, позволил ему расторгнуть наш брак. Anyway, I eventually gave in, and let him have the marriage dissolved.
Не найдя никаких детей, он сдался полиции. After finding no children, he surrendered to police.
Это довело меня до того, что я просто сдался. It got to a certain point where I just gave up.
Я устроился на работу в бухгалтерскую фирму, они трижды пытались нанять меня и я наконец сдался. I took a job at this accounting firm, they've tried to hire me three times, I finally gave in.
Старик подал на нее в суд, но спустя несколько месяцев сдался. The old man sued her in court, only to surrender a few months later.
Любой другой человек столь же богатый, как Берлускони, вероятно, сдался бы. Any other man as rich as Berlusconi would probably have given up.
В конце концов он сдался, и его отправили обратно в Турцию. Eventually, he surrendered, before being taken back to Turkey.
К моменту замены Манафорта, Трамп игнорировал его советы, и Манафорт фактически сдался. By the time Manafort was replaced, Trump was ignoring his advice, and Manafort had essentially given up.
Важно, чтобы ты сам сдался, а не они поймали тебя убегающего. It's important you surrender instead of them catching you running away.
Я сдался до того, как выцепил его, но предполагаю, что некоторые задачи загоняют компьютеры в петлю. I gave up before I pinpointed it, but my guess is that, er, certain problems cause computers to get stuck in a loop.
Два с половиной часа спустя после совершения преступления Мустафа Гёкче сдался полиции. Two-and-a-half hours after the commission of the crime, Mustafa Goekce surrendered to the police.
Я потратил несколько часов, пытаясь приколотить ветки обратно, а потом просто сдался и нассал им в бассейн. I spent hours trying to nail the branches back on, then I just gave up and I peed in the pool.
Великий воин и вождь Лакота по имени Неистовый Конь сдался в Форте Робинссон. The great Lakota warrior and chief named Crazy Horse surrendered at Fort Robinson.
Эта кошка, эта диабетическая кошка, которой ты вкалываешь инсулин и покупаешь пакетики кошачьей мяты это означает, что ты уже сдался, найти кого нибудь. That cat, that diabetic cat that you're shooting up with Insulin and buying dime bags of catnip for, that means you've given up on ever finding anyone.
Лидер Солидарности, Лех Валенса, не сдался в тюрьме и сохранил к себе уважение нации. Solidarity's leader, Lech Wałęsa, did not surrender in prison and retained his national esteem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!