Примеры употребления "surrendered" в английском

<>
The North Vietnamese never surrendered. Северный Вьетнам так никогда и не сдался.
She surrendered it when she entered the courthouse. Она сдала его, при входе в здание суда.
And yet he neither broke nor surrendered to the rage that would have consumed most people. И при этом он не сломался и не поддался ярости, которая возникала у большинства людей в похожих ситуациях.
Six wanted criminals surrendered to police. Шесть разыскиваемых преступников сдались полиции.
This is Sadua who came and surrendered his bear. Это Садуа, он пришёл и сдал медведя.
After finding no children, he surrendered to police. Не найдя никаких детей, он сдался полиции.
Yes, we needed external assistance, but we never surrendered "ownership" of the reform process; Да, мы нуждались во внешней поддержке, но мы никогда не "сдавали" контроль над процессом реформ;
Eventually, he surrendered, before being taken back to Turkey. В конце концов он сдался, и его отправили обратно в Турцию.
As a result, more than 290 tons of poppy seeds and dried poppy bulbs have been voluntarily surrendered. Благодаря этой работе было добровольно сдано свыше 290 тонн семян мака и сухих маковых головок.
When we surrendered, the Japs said we weren't men. Когда мы сдались, япошки сказали, что мы - не мужчины.
Yes, we needed external assistance, but we never surrendered “ownership” of the reform process; we made it work for us. Да, мы нуждались во внешней поддержке, но мы никогда не «сдавали» контроль над процессом реформ; мы заставляли его работать на нас.
Unnerved by the wild-eyed students, the government faltered, then surrendered. Дрогнувшее перед студентами с дикими глазами правительство проявило нерешительность, а затем сдалось.
This programme made members of armed groups who surrendered their weapons eligible to receive assistance for reintegration, including financial support for the opening of businesses and vocational training. Согласно этой программе члены вооруженных формирований, сдавшие свое оружие, получают право на помощь в возвращении к нормальной жизни, в том числе на финансовую поддержку для открытия коммерческий предприятий и получения профессиональной подготовки.
The combatant or combatants had laid down their arms or freely surrendered.” Такой комбатант или комбатанты сложили оружие или сдались на милость победителя».
Specific operations are conducted in conjunction with the appropriate authorities, to either collect voluntarily surrendered arms or ammunition under amnesty conditions, or, if necessary, to collect weapons and ammunition in more invasive operations. Совместно с соответствующими органами власти либо проводятся специальные операции по сбору добровольно сдаваемого оружия или боеприпасов в соответствии с условиями амнистии, либо, в случае необходимости, проводятся более агрессивные операции по сбору оружия и боеприпасов.
The great Lakota warrior and chief named Crazy Horse surrendered at Fort Robinson. Великий воин и вождь Лакота по имени Неистовый Конь сдался в Форте Робинссон.
The happy transitions across much of Central Europe following the end of the Cold War were made easier by the fact that the old communist order more or less died on its feet and surrendered power peacefully. Счастливые переходы на большей части Центральной Европы после окончания холодной войны были облегчены тем, что старый коммунистический порядок практически потерпел крах и сдал власть мирным путем.
The Japanese finally surrendered because they feared an invasion by the Soviet Union. Японцы наконец сдались, потому что они боялись, вторжения Советского Союза.
Disarmament of militia elements in this phase is being carried out on a voluntary basis, and although sensitization efforts are ongoing to promote the handover of weapons, ammunition and other military items, almost none have been surrendered. Разоружение бойцов ополченческих формирований на данном этапе осуществляется на добровольной основе, и, несмотря на проводимую информационно-пропагандистскую работу по поощрению сдачи оружия, боеприпасов и другого военного имущества, не было сдано практически ничего.
But in fact, Christians, too, glory in the fact that they have surrendered to God. Но на самом деле, христиане тоже гордятся тем, что они сдались Богу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!