Примеры употребления "связях" в русском с переводом "association"

<>
В наши дни наиболее мощные технологии имеют отношение к информации о наших мыслях, наших связях и нашем теле. Today's most powerful technologies relate to information concerning our thoughts, associations, and bodies.
Современное рыночное общество же, наоборот, основано на менее крепких, носящих временный характер связях и ассоциациях, чье назначение заключается в преследовании определенных экономических, культурных или политических интересов. Modern market society, by contrast, is based upon looser, more temporary associations, founded to pursue specific economic, cultural, or political interests.
Что касается Корпуса защиты Косово (КЗК), то 3 декабря Специальный представитель распорядился отстранить 12 членов КЗК от их обязанностей первоначально на шесть месяцев в результате совместно проведенного СДК и МООНК расследования, связанного с обвинением этих лиц в связях с организованной преступностью, в злоупотреблении своими полномочиями и в другой незаконной деятельности. Regarding the Kosovo Protection Corps (KPC), on 3 December the Special Representative ordered the suspension of 12 KPC members for an initial period of six months, as a result of a joint KFOR and UNMIK inquiry regarding allegations of those members'association with organized crime, abuse of their functions and other illegal activities.
Им были предъявлены обвинения в публикации статей или в даче интервью в различных средствах массовой информации, в контактах с международными НПО и лицами, иммигрировавшими в Соединенные Штаты или Европу, в получении аудио- или видеокассет от представляющего интересы США Отдела в Гаване, в связях с официально не признанными группами: профсоюзами, профессиональными ассоциациями и независимыми учебными заведениями. The prosecution cited the publication of articles or interviews in the media, communication with international non-governmental organizations and exiles in the United States or in Europe, possession of audio or video cassettes originating from the United States Interests Section in Havana, and communication with groups which were not officially recognized- trade unions, professional associations and independent Cuban academic groups.
Им были предъявлены обвинения в публикации статей или в даче интервью в различных средствах массовой информации, в контактах с международными НПО и лицами, эмигрировавшими в Соединенные Штаты или Европу, в получении аудио- или видеокассет от представляющего интересы США отдела в Гаване, в связях с официально не признанными группами: профсоюзами, профессиональными ассоциациями и независимыми учебными заведениями. The prosecution cited the publication of articles or interviews in the media, communication with international NGOs and exiles in the United States or in Europe, possession of audio or video cassettes originating from the United States Interests Section in Havana, and communication with groups which were not officially recognized- trade unions, professional associations and independent Cuban academic groups.
в Афганистане конфликт по-прежнему оказывал серьезное воздействие на детей: они гибли и получали увечья в результате взрывов, совершаемых террористами-смертниками, ударов с воздуха, подрыва на наземных минах и неразорвавшихся пережитках войны, их вербовки в состав антиправительственных формирований и заключения под стражу судебными властями по обвинению в связях с ЕАГ, нападений на школы и отказа в предоставлении гуманитарного доступа. In Afghanistan, the conflict continued to have a serious impact on children, who were being killed or maimed as a result of suicide attacks, air strikes, landmines and explosive remnants of war, recruited by anti-Government elements and detained by judicial authorities because of their alleged association with such elements; moreover, they were victims of attacks on schools and of denial of humanitarian access.
Связи не дублируются для объектов. The associations are not duplicated for the entities.
При необходимости связи можно удалить. If needed, you can remove the associations.
Создание связи между совместным рабочим пространством и проектом. Create an association between a collaboration workspace and a project.
Изменить связь обращений в записи объекта [AX 2012] Change the case association of an entity record [AX 2012]
Настройка вопросов и их связь с группами ответов. Set up questions and their association with the answer groups.
Связь устаревает при удалении узла организации из списка. The association expires when you remove the organization node from the list.
Сообщение приводится только для справки, связь объекта не дублируется. The message is for information only, and the entity’s association is not duplicated.
Подписавший не может отрицать свою связь с подписанным содержимым. Repudiation refers to the act of a signer denying any association with the signed content.
Это также упрощает переход к связям из формы Обращение. It also makes it easy to navigate from the Case form to the associations.
Записи, которые уже связаны с категорией, сохраняют связь с категорией. The records that are already associated with the category retain the association with the category.
Подключение может быть связью IPsec или с виртуальной частной сетью. The connection may be an Internet Protocol security (IPsec) association or a virtual private network (VPN).
Связь между таблицами — это связи между общими полями в двух таблицах. A table relationship is an association between common fields in two tables.
Характер и масштабы родительского влияния и его связь с контролем успеваемости The nature and scope of parental influence and its association with academic self-regulation
Связь между таблицами — это связи между общими полями в двух таблицах. A table relationship is an association between common fields in two tables.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!