Примеры употребления "связываться" в русском с переводом "contact"

<>
Я говорила ему, что не стоило связываться с ним. I told him I thought it was a bad idea to contact him.
Ну, возможно, не стоило им рассказывать, что это изобретение поможет связываться с другими планетами. Well, maybe you shouldn't have told them it could be used to contact other planets.
Или некоторые просто начнут связываться с риэлторами, чтобы обзавестись офисами в Париже или Франкфурте? Or will some simply begin to contact real-estate agents to line up office space in Paris or Frankfurt?
У меня были контактные линзы из-за дальнозоркости, и я не хотела с ними связываться в горах. I had contacts for farsightedness, and I didn't want to deal with them on the mountain.
Согласно положениям соглашения мы также можем связываться с вами по поводу запросов от сторонних лиц в отношении использования интернет-служб. We may also contact you regarding third-party inquiries we receive regarding use of the Online Services, as described in your agreement.
Данные параметры используются для определения того, как абоненты, которые звонят на номер голосового доступа к Outlook, могут связываться с пользователями. Use these settings to determine how users who call in to an Outlook Voice Access number can contact users.
Согласно положениям соглашения мы также можем связываться с вами по поводу запросов от сторонних лиц в отношении использования служб Online Services. We may also contact you regarding third-party inquiries we receive regarding use of the Online Services, as described in your agreement.
9.3 Мы можем связываться с вами время от времени по телефону, почте и электронной почте, предлагая рекламу и маркетинговые материалы. 9.3 We may contact you from time to time with promotional and marketing material via phone, email and mail.
Данный параметр используется, чтобы разрешить абонентам, которые соединяются с системой голосового доступа к Outlook, обнаруживать всех пользователей организации и связываться с ними. Use this option to allow callers who connect to Outlook Voice Access to locate and contact anyone who is listed in the entire organization.
Здесь также представлена информация о том, как связываться с клиентами и предлагать решения, а также как закрывать и реализовывать сделки с клиентами. They also provide information about how to contact customers and offer solutions, and how to close and implement deals with customers.
Данный параметр используется, чтобы разрешить вызывающим абонентам, которые соединяются с системой голосового доступа к Outlook, обнаруживать пользователей-членов абонентской группы и связываться с ними. Use this option to allow callers who connect to Outlook Voice Access to locate and contact users who are within the dial plan that they are a member of.
Неудивительно, что блоггерам-скептикам эти выводы не понравились. Сейчас некоторые из них обвиняют Левандовски в том, что он и не пытался с ними связываться. Unsurprisingly, the results did not please climate-skeptic bloggers, some of whom responded by accusing Lewandowsky of not attempting to contact them at all.
LinkedIn Lookup — это самый быстрый способ находить, получать сведения и связываться с людьми из вашей компании, даже если они не являются вашими контактами в LinkedIn. LinkedIn Lookup is the fastest way to find, learn about, and contact anyone at your company, even if you're not connected to them on LinkedIn.
Приложение LinkedIn Lookup позволяет вам искать любых людей в вашей компании и связываться с ними напрямую, даже если они не являются вашими контактами в LinkedIn. The LinkedIn Lookup App allows you to to just that - "look up" anyone within your company and contact them directly, even if you're not connected to them on LinkedIn.
Периодически компания Cedar Finance может связываться с клиентами по телефону или электронной почте, чтобы проинформировать их о дополнительной информации, торговле бинарными опционами и на финансовых рынках. From time to time Cedar Finance may contact clients either by phone or email for the purpose of offering them further information about Cedar Finance, binary options trading or financial market trading.
Вы соглашаетесь, что мы вправе связываться с вами по телефону, обычной или электронной почте. чтобы сообщать вам о своих товарах и услугах, которые могут вас заинтересовать. You agree that we may contact you by telephone, email or post to tell you about products or services offered by us in which you may be interested in.
для содержащегося под стражей иностранца или лица без гражданства- связываться с дипломатическим или консульским представительством страны, гражданином которой является данное лицо или в которой оно проживает. For a detained foreigner or a stateless person- to contact the diplomatic or consular representation of the country whose national the person is or where the person has his/her permanent residence.
Комитет готов напрямую оказать любое содействие и поддержку, и мы просим государства связываться с экспертами Комитета по любому вопросу, который возникает у них по письмам Комитета. The Committee stands ready to offer whatever guidance and advice it can directly, and encourages States to contact the Committee's experts on any matter arising from the Committee's letters.
Вкладка Уведомления содержит ваши настройки, касающиеся того, каким образом LinkedIn и другие стороны могут связываться с вами и как часто вы хотите получать от нас сообщения. The Communication tab houses your preferences for how LinkedIn and other parties are able to contact you, and how frequently you'd like to hear from us.
Иностранцам, находящимся под стражей, гарантируется право в любое время связываться с их консульствами в соответствии с обязательствами, взятыми Катаром согласно Венской конвенции 1963 года о консульских сношениях. Foreigners who are held in detention are guaranteed the right to contact their consulates at any time, in compliance with Qatar's obligations under the 1963 Vienna Convention on Consular Relations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!