Примеры употребления "связанную" в русском

<>
Если вы являетесь официальным представителем Страницы, которой управляете, или если ваша Страница не связана со Страницей, ссылку на которую мы разместили, вы можете удалить метку Страница сообщества и изменить связанную Страницу. If you're an official representative of the Page you manage or if your Page is unrelated to the Page we've linked it to, you can remove the Community Page label and change the linked Page.
Правительства должны играть роль, связанную с развитием, с выполнением интегрированной политики, разработанной для поддержки выпуска продукции с участием всего населения земли и роста занятости, равно как и с уменьшением неравенства и продвижением социальной справедливости. Governments need to play a developmental role, with implementation of integrated policies designed to support inclusive output and employment growth, as well as to reduce inequality and promote social justice.
Рассмотрим неразбериху, связанную с «валютными войнами». Consider the kerfuffle over “currency wars.”
Они открывают фирму, связанную с плавательными бассейнами Wilmington Drive. They opened a swimming pool business in Wilmington Drive.
Он делал для меня кое-какую работу, связанную с электричеством. He's been doing some electrical work for me.
Никто не станет отрицать опасность, связанную с обладанием ядерным оружием. Nobody would dispute the danger inherent in possessing nuclear assets.
За какой период Facebook отслеживает конверсию, связанную с рекламными объявлениями? Over what period of time does Facebook track conversions for ads?
Женщины, работающие в промышленности, выполняют работу, не связанную с тяжелым трудом. Women working in industry mostly held jobs not requiring heavy work.
Иерусалим представляет собой другую связанную проблему, которая станет проверкой для администрации Обамы. Jerusalem is another on-the-ground issue that will be a litmus test for the Obama administration.
любой коммерческий контракт или сделку, связанную с куплей-продажей или предоставлением услуг; Any commercial contract or transaction for the sale of goods or supply of services;
Почему при регистрации на Instagram я вижу информацию другого пользователя, связанную с Facebook? Why am I seeing someone else's Facebook info when I sign up for Instagram?
В этом разделе предоставлена информация о том, как вводить информацию, связанную с курсом обучения. Topics in this section contain information about how to set up training course features.
API Instant Articles передает статьи в библиотеку моментальных статей, связанную с вашей Страницей Facebook. Use the Instant Articles API to distribute your articles to the Instant Articles library for your Facebook Page.
Сообщение "Ваше подключение не защищено" указывает на проблему, связанную с сайтом, сетью или компьютером. If you see a full-page error message saying "Your connection is not private," then there's a problem with the site, the network, or your computer.
Помните, что стандартное отклонение измеряет абсолютную величину волатильности инвестиций, не связанную с каким-либо индексом. Keep in mind that standard deviation measures the volatility of a fund's return in absolute terms, not relative to an index.
Блэйр выдвинул новую версию левой политики, совершенно не связанную с характерной для марксизма погруженностью в экономику. Blair has proposed a new version of left-wing politics, completely detached from the economic preoccupations of the Marxist tradition.
Они отвергают не только парламент и связанную с ним необходимость компромиссов, но и саму власть закона. They repudiate not only parliament and its necessary compromises, but the rule of law itself.
Не-экономисты склонны считать экономику дисциплиной, которая боготворит рынки и узкую концепцию эффективности (связанную с распределением ресурсов). Non-economists tend to think of economics as a discipline that idolizes markets and a narrow concept of (allocative) efficiency.
Эти данные предлагают эффективную и связанную с небольшими затратами альтернативу прямому опросу небольших предприятий, проводимому по почте. These data offer an efficient, low-cost alternative to the direct mail canvass of small businesses.
Мы сплели паутину, ты и я, связанную с этим миром, но отделившую мир от нашего собственного воображения. We have woven a web, you and I, attached to this world but a separate world of our own invention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!