Примеры употребления "свои" в русском

<>
Приносим свои извинения за задержку. We apologize for this delay.
Наши коллективные усилия уже начали приносить свои плоды. Our collective efforts have begun to bear fruit.
Он потерял все свои деньги. He lost all the money he had.
Он бы насиловал снова, пока кто-нибудь не взял инициативу в свои руки. He was gonna rape again, unless someone took the initiative.
Хотя расширение остается наиболее важной гео-стратегической целью Евросоюза, мы также должны взвалить на свои плечи глобальную ответственность и по другим направлениям. While enlargement remains the EU's most important geo-strategic goal, we must shoulder our global responsibility in other ways as well.
Трише берет в свои руки руководство в ЕЦБ Trichet Takes Control At The ECB
Я беру это в свои руки. I'll take it in hand.
Мы приносим свои извинения, но это. We apologize, but this is.
Другие интенсивные совместные инициативы R&D, также приносят свои плоды. Other intensely collaborative R&D initiatives are also bearing fruit.
Том отдал Мэри все свои деньги. Tom gave Mary all the money he had.
Им предстоит решить, какой путь более рискован – ничего не делать, или же взять инициативу в свои руки. They must decide whether it is riskier to do nothing, or to take the initiative.
В дополнение ко всему остальному, честный политик добровольно взваливает это бремя на свои плечи. Above all else, the honest politician willingly shoulders this burden.
В подобных ситуациях либеральные патерналисты нисколько не сомневаются в необходимости взять руководство в свои руки и навязать нам то или иное решение ("Пристегните ремни безопасности и подпишитесь под эти пенсионным планом, и в конце концов вы меня поблагодарите"). In these situations, liberal paternalists feel no qualms about taking control and forcing choices upon us ("Wear seat belts and enroll in the pension plan, and in the end you'll thank me").
Приносим свои извинения за возможные неудобства We apologize for any inconvenience
Я надеюсь, что коллективные усилия шестерки председателей принесут свои плоды. I hope that the collective efforts of the A6 will bear fruit.
Ты можешь пожертвовать все свои деньги на благотворительность. You can donate all the money to charity.
Поэтому перед Индией сейчас стоит выбор – либо ничего не делать и ждать, пока режим придет к своему концу – который неминуемо будет кровавым, - либо взять инициативу в свои руки, ускорить падение режима и спасти страну от серьезного кровопролития. Thus, India is faced with a choice, either to sit back and see the end of the regime come through bloodshed, or take the initiative to hasten such an end and spare the country further carnage.
Приносим свои извинения за причиненные неудобства. We apologize for any inconvenience.
Потребуется жизнь одного поколения или даже больше, чтобы реформы образования принесли свои плоды. Educational reforms will likely require a generation or more to bear fruit.
Чтобы скачать все свои видео сразу, воспользуйтесь Архиватором Google. You can use Google Takeout to download all the videos you've uploaded.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!