Примеры употребления "своевременный отчёт" в русском

<>
Комиссия считает, что наличие своевременных отчетов, выпускаемых с помощью системы «Атлас», имеет крайне важное значение для обеспечения эффективности механизмов контроля в ЮНОПС. The Board considers the availability of timely reports from the Atlas system to be crucial for ensuring the effectiveness of monitoring controls at UNOPS.
Представление точных, полных и своевременных отчетов поможет также уменьшить риск перерасхода по проектам и другие недостатки внутреннего контроля, упомянутые внешними ревизорами в их докладе за 2002-2003 годы. Accurate, complete, timely reports will also help to mitigate the risk of project cost overruns and other internal control weaknesses mentioned by the external auditors in their 2002-2003 report.
Моя задача заключается в обеспечении получения государствами-членами высококачественных, точных и своевременных отчетов о деятельности Секретариата и наличия в их распоряжении эффективных инструментов, обеспечивающих подлинную подотчетность Секретариата за выполнение возложенных ими на него мандатов и расходование их ресурсов. My objective is to ensure that Member States receive high-quality, accurate and timely reports on the Secretariat's performance, and have in their hands effective tools for holding the Secretariat genuinely accountable for its fulfilment of their mandates and stewardship of their resources.
Я изучу Ваш отчёт. I'll study your report.
История учит нас, что, когда расстройство внутриполитической системы сводит на нет попытки стабилизации извне, своевременный уход оказывается в интересах державы-оккупанта. History suggests that when internal political dysfunction overwhelms external attempts at stabilization, getting out sooner rather than later is in the best interest of an occupying power.
Пожалуйста, напомни мне отослать завтра отчёт. Please remind me to mail the report tomorrow.
Так как ты получил своевременный и превосходный уход, из некоторых возможных осложнений что ты не испытал, самые важные это гипотериоз, дефицит поля зрения, и гиперфагия, которая является. Now, because of the excellent and timely care that you've received, a few of the other possible complications that you did not experience are central hypothyroidism, visual field deficits, and hyperphagia, which is.
Никто кроме Тома не сдал отчёт. No one but Tom handed in the report.
Могли бы улучшенные институциональные механизмы, такие как более тесное сотрудничество с международными органами мониторинга тайфунов, обеспечить своевременный прогноз? Would better institutional arrangements, such as closer cooperation with international typhoon monitoring bodies, have ensured a timely forecast?
Ты бы не мог перевести мне этот отчёт на итальянский? Could you put this report into Italian for me?
Анализ в ПОП, дающий точный и своевременный результат, обеспечил бы доступ к диагностике населению, не охваченному медицинской помощью, давая возможность раньше приступить к лечению и избежать врачебных ошибок (лечения другой болезни со сходными симптомами). A POC test that provides an accurate and timely result would provide diagnostic access to underserved populations, enabling earlier treatment and helping to avoid mistreatment (treating another disease with similar symptoms).
Этот отчёт не способствует продажам. The report is not encouraging sales wise.
Советская система центрального планирования не смогла обеспечить своевременный возврат этих займов (а по сути - всех инвестиций вообще), и это явилось первопричиной краха СССР. Soviet central planning could not secure a proper return on those loans - and indeed on all investment, which was a primary reason for the USSR’s collapse.
Когда мы должны сдать отчёт? When do we hand in the report?
декларации носит, на наш взгляд, своевременный характер, ибо она затрагивает проблемы, представляющие общий интерес как для азиатского, так и для европейского регионов, да и для международного сообщества вообще. The adoption of this declaration is, in our view, timely because it addresses issues of common concern to both the Asian and European regions and also to the international community in general.
Нам нужен этот отчёт завтра. We need this report by tomorrow.
Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником для укрепления гарантий соблюдения прав лиц, содержащихся под стражей в полиции, начиная с момента их задержания, включая своевременный доступ к адвокату, проведение медицинского обследования и установление контакта с членами семьи, а также в отношении любых возможных ограничений этих прав. Please provide information on the steps taken by the State party to further guarantee the rights of persons in police custody from the very outset of detention, including prompt access to defence counsel, medical examination and contact with family members, and any restrictions that may be imposed on these rights.
Я набросал отчёт. I dashed off the report.
Консультативный комитет отмечает, что прямая ответственность за эффективную работу региональных комиссий возложена на компонент «Руководство и управление», в число ожидаемых достижений по которому входят эффективное управление деятельностью по реализации программы работы, своевременный набор и расстановка кадров, улучшение географической представленности и гендерного соотношения персонала и повышение своевременности представления документации. The Advisory Committee notes that direct responsibility for the efficient operations of the regional commissions has been placed under executive direction and management, with expected accomplishments such as effective management of the programme of work, timely recruitment and placement of staff, improved geographical representation and gender balance of staff and increased timeliness of submission of documentation.
В приложении - мой месячный отчёт. Attached is my monthly report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!