Примеры употребления "timely reports" в английском

<>
In paragraph 72, the Board recommended that field offices be urged to submit timely reports on unliquidated obligations, which should be used by headquarters to make proper adjustments to the records. В пункте 72 Комиссия рекомендовала настоятельно призвать отделения на местах своевременно представлять отчеты о непогашенных обязательствах, которые штаб-квартира должна использовать для внесения соответствующих коррективов в свою отчетность.
In order to improve the quality and effectiveness of consultations with troop-contributing countries, the Special Committee urges the Secretariat to continue its efforts to give comprehensive briefings, and requests the Secretariat to make special efforts to present timely reports. В целях повышения качества и эффективности консультаций со странами, предоставляющими войска, Специальный комитет настоятельно призывает Секретариат продолжать свои усилия, направленные на проведение подробных брифингов, и просит Секретариат приложить особые усилия в целях своевременного представления докладов.
The Board considers the availability of timely reports from the Atlas system to be crucial for ensuring the effectiveness of monitoring controls at UNOPS. Комиссия считает, что наличие своевременных отчетов, выпускаемых с помощью системы «Атлас», имеет крайне важное значение для обеспечения эффективности механизмов контроля в ЮНОПС.
Accurate, complete, timely reports will also help to mitigate the risk of project cost overruns and other internal control weaknesses mentioned by the external auditors in their 2002-2003 report. Представление точных, полных и своевременных отчетов поможет также уменьшить риск перерасхода по проектам и другие недостатки внутреннего контроля, упомянутые внешними ревизорами в их докладе за 2002-2003 годы.
The Board recommends that field offices be urged to submit timely reports on unliquidated obligations, which should be used by headquarters to make proper adjustments to the records. Комиссия рекомендует настоятельно призвать отделения на местах своевременно представлять отчеты о непогашенных обязательствах, которые штаб-квартира должна использовать для внесения соответствующих коррективов в свою отчетность.
In that connection, the Committee should bear in mind the risk highlighted by the Board of Auditors in its report that construction delays would drive up costs and the Secretariat should provide timely reports on the status of the project and exercise diligent management and control of construction in order to keep expenditure within the levels approved. В этой связи Комитету следует помнить о риске, на который делает упор Комиссия ревизоров в своем докладе и который связан с тем, что задержки в строительстве могут повысить расходы, поэтому Секретариату следует вовремя представлять доклады о ходе осуществления проекта и с тщательностью подходить к руководству и контролю за строительством, с тем чтобы удерживать расходы на утвержденных уровнях.
The draft Constitution also required the Government to fulfil its human rights treaty obligations, submit timely reports to international human rights treaty bodies and facilitate submissions by civil society organizations to international human rights bodies. Помимо этого, в проекте конституции предусматривается обязанность правительства выполнять свои обязательства по международным договорам в области прав человека, своевременно представлять доклады международным договорным органам по правам человека и способствовать обращению организаций гражданского общества в такие международные органы.
My objective is to ensure that Member States receive high-quality, accurate and timely reports on the Secretariat's performance, and have in their hands effective tools for holding the Secretariat genuinely accountable for its fulfilment of their mandates and stewardship of their resources. Моя задача заключается в обеспечении получения государствами-членами высококачественных, точных и своевременных отчетов о деятельности Секретариата и наличия в их распоряжении эффективных инструментов, обеспечивающих подлинную подотчетность Секретариата за выполнение возложенных ими на него мандатов и расходование их ресурсов.
Belize accepts this recommendation and recalls that it acknowledged in its National Report for the UPR that the country had been tardy in submitting timely reports to the UN human rights treaty bodies, and emphasized that this tardiness is no reflection on its commitment to human rights. Белиз принимает эту рекомендацию и напоминает о том, что он признал в своем национальном докладе для УПО, что стране не удалось своевременно представить доклады договорным органам Организации Объединенных Наций по правам человека, и подчеркнул, что эти задержки не являются отражением степени его приверженности правам человека.
Support was expressed for a more active role of the Secretariat in making suggestions on the grouping and scheduling of agenda items, in submitting timely reports, in improving the utilization of meeting time at the beginning of sessions, and in advising non-governmental organizations on the process of application for consultative status. Была выражена поддержка предложению о том, чтобы Секретариат играл более активную роль в представлении рекомендаций относительно группирования пунктов повестки дня и определения порядка их рассмотрения, представления своевременных докладов, обеспечения более эффективного использования отводимого на заседания времени в начале сессий и оказания неправительственным организациям консультативной помощи по процедурам подачи заявлений для получения консультативного статуса.
In carrying out this function, expert groups'primary role is to document sanctions violations and to provide accurate and timely technical reports to the Security Council through the sanctions committees. В рамках осуществления этой функции главная задача групп экспертов состоит в документальном подтверждении нарушений санкций и в представлении Совету Безопасности точных и своевременных технических докладов через комитеты по санкциям.
The information backlog, and the problems in designing an interrogation package, prevented UNOPS from producing timely or accurate reports, for both internal management and funding bodies and donors; из-за накопления необработанной информации и проблем, связанных с разработкой пакета запросов, ЮНОПС было не в состоянии представлять своевременные или точные отчеты как для внутреннего руководства, так и для финансирующих органов и доноров;
The United Nations Military Observer Group in India and Pakistan will continue to provide timely and detailed reports on relevant developments in the UNMOGIP area of operations in accordance with the implementation of its mandate. Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане будет продолжать своевременное представление подробных докладов о соответствующих событиях в районе операций ГВНООНИП в соответствии со своим мандатом.
In implementing its mine action strategy, the United Nations will call for the universalization of all international legal instruments dealing with landmines, and for the timely submission of reports required therein. В ходе осуществления своей стратегии деятельности, связанной с разминированием, Организация Объединенных Наций будет призывать к универсализации всех международно-правовых документов по наземным минам и своевременному представлению предусмотренных ими докладов.
Moreover, timely availability of reports (including, if necessary, in advance unedited versions) would assist delegations in identifying the key points, trends and follow-up required. Более того, своевременное наличие докладов (включая, при необходимости, наличие предварительных неотредактированных текстов) помогло бы делегациям выявить ключевые моменты, тенденции и определиться с вопросами последующей деятельности.
We are pleased to note that so many States have taken their obligations under Security Council resolutions 1737 (2006) and 1747 (2007) seriously, and have submitted timely and substantive reports on their implementation of the measures contained therein. Мы с удовлетворением отмечаем, что так много государств серьезно отнеслись к своим обязанностям по резолюциям 1737 (2006) и 1747 (2007) Совета Безопасности и своевременно представили субстантивные доклады об осуществлении содержащихся в них мер.
The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that the stakeholders cooperate by submitting timely and accurate financial reports. Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках данной подпрограммы будут реализованы при условии, что заинтересованные стороны будут сотрудничать, представляя своевременные и точные финансовые отчеты.
Implementing partners cooperate by submitting timely and accurate financial reports; партнеры-исполнители будут сотрудничать, представляя своевременные и точные финансовые отчеты;
The mission will continue to provide timely and accurate observation reports and analysis of political developments mission-wide, including the safety and security situation. Миссия по-прежнему будет представлять своевременные и точные отчеты о наблюдении и результаты анализа политических событий во всем районе своих действий, включая анализ положения в области безопасности.
The Participation Committee informed Plenary of the establishment of internal guidelines aimed at ensuring timely submission of statistical reports on the production and trade in rough diamonds, by setting up procedures to be followed in case of statistical non-submission which could lead to the removal of a Participant from the Scheme. Комитет по участию проинформировал Пленарную встречу о принятии внутренних руководящих принципов, нацеленных на обеспечение своевременного представления статистических отчетов о производстве и торговле необработанными природными алмазами путем определения процедур, которые осуществляются в случае непредставления статистических данных, что может привести к исключению из списка Участников ССКП.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!