Примеры употребления "свободная" в русском с переводом "clear"

<>
Ясно, что возвращается вера девятнадцатого века в то, что свободный рынок и свободная торговля создают постоянно увеличивающиеся возможности. Clearly, the 19th century belief that free trade and free markets create ever-expanding opportunities has been resurrected.
Вместе с тем свободная ширина бортового прохода может быть сокращена до 0,50 м, если внешний борт бортового прохода оборудован перилами в соответствии с пунктом Z-2.4 для предотвращения падений. However, the clear width of the gangboard may be reduced to 0.50 m if the outer edge of the gangboard is fitted with a guard rail in accordance with paragraph Z-2.4 to prevent falling.
Одним из примеров такой деятельности является радио " Свободная Азия ", которое Соединенные Штаты используют для вещания на страны Азии, в том числе на его страну, что является явным нарушением принципов и целей Устава. One example of such activity was “Radio Free Asia”, which the United States was using to target Asian countries, including his own, in clear violation of the principles and purposes of the Charter.
площади всех частей, где свободная высота над уровнем пола составляет менее 190 см или менее 180 см для участка прохода, расположенного над задней осью и позади нее, и относящихся к ней частей (при этом жесткие или ременные поручни во внимание не принимаются); the area of all parts where the clear height above the floor is less than 190 cm or- in the case of the section of the gangway situated above and behind the rear axle, and the attaching parts thereof- less than 180 cm (hand-holds shall not be taken into account in this connection);
Z-7.3 Свободная ширина стационарных трапов и ступенек должна составлять по меньшей мере 0,30 м; расстояние между двумя ступеньками не должно превышать 0,30 м, а расстояние от центра ступеньки до несущей конструкции судна должно быть не менее 0,15 м. Z-7.3 Fixed ladders and climbing steps shall have a clear width of not less than 0.30 m; step height shall be not more than 0.30 m and the distance from the centre of the step to the vessel structures shall be not less than 0.15 m.
11-7.3 Свободная ширина стационарных вертикальных трапов и скоб-трапов должна составлять по меньшей мере 0,30 м; расстояние между двумя перекладинами не должно превышать 0,30 м, а расстояние от центра перекладины до несущей конструкции судна должно быть не менее 0,15 м. 11-7.3 Fixed ladders and climbing steps shall have a clear width of not less than 0.30 m; step height shall be not more than 0.30 m and the distance from the centre of the step to the vessel structures shall be not less than 0.15 m.
Зона, свободная от ядерного оружия, должна представлять собой географическое пространство, границы которого должны быть четкое определены будущими государствами- участниками договора о зоне, свободной от ядерного оружия, на основе всесторонних консультаций с другими соответствующими государствами, особенно в тех случаях, когда затрагиваются спорные территории, в целях содействия достижению договоренности с этими соответствующими государствами. Nuclear-weapon-free zone should constitute a geographical entity whose boundaries are to be clearly defined by prospective States parties to the nuclear-weapon-free zone treaty through full consultations with other States concerned, especially in cases where territories in dispute are involved, with a view to facilitating agreement of those States concerned.
Мы слышали, что Глостер свободен. We've heard that Gloucester is clear.
Убрать Датча и его поле свободно. Wipe out Dutch and the field is clear.
со стороны или сторон, с которых фарватер свободен: On the side or sides on which the channel is clear:
Теперь Иран может вновь свободно осуществлять взаимодействие со всеми странами мира. The path is clear for Iran to pursue a new engagement with the world.
[Способность осуществлять продажи свободно от обеспечительных интересов, сборов и иных обременений [Ability to sell free and clear of security interests, charges and other encumbrances
Свободное и прозрачное голосование будет иметь особое значение в формировании доверия к афганскому правительству. A clear and transparent vote will make a real difference in establishing the credibility of the Afghan government.
Подожди, это означает, что Миранда определенно не убивала Крока ради сделки по свободному радиоканалу. Wait a second, that means Miranda most definitely didn't kill Crock over the clear channel deal.
Детка, когда мы снова будем вместе, мы будем свободны и чисты - больше никаких побегов. Baby, when we're together again, we're gonna be free and clear - no more running.
Каким, ты сказал, должен быть сигнал Саида, когда будет свободен путь для нападения на пляж? What'd you say Sayid's signal was gonna be when the coast was clear to hit that beach party?
У них более короткий видимый горизонт времени, и дорога к их цели, по-видимому, свободна. They have a shorter apparent time horizon, and the path towards their goal is apparently clear.
На карте гравитационных аномалий в редукции в свободном воздухе четко выделяются основные морфоструктуры Арктического океана. The map of gravitational anomalies in free air reduction clearly shows the main morphostructures of the Arctic Ocean.
Они дали понять, что когда дело касается свободного выражения мыслей, их приоритеты лежат на стороне капитуляции. They have made it clear that when it comes to free expression, their priorities lie on the side of surrender.
Уже очевидно, что экспансия свободной торговли создала неведомые ранее возможности для специализации, обмена и экономического роста. Clearly, free trade’s expansion has created previously unknown possibilities for specialization, exchange, and economic growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!