Примеры употребления "свидетельство летчика частной авиации" в русском

<>
В 2005 году, когда я в последний раз проводила конференцию ПК Форум (PC Forum) для владельцев ИТ предприятий, я организовала конференцию для владельцев космической и частной авиации, под названием Летная Школа (Flight School). In 2005, the last year I held my PC Forum conference for IT entrepreneurs, I started a conference called Flight School for entrepreneurs in space and private aviation.
Миссис Даттон не начнет семейную жизнь в кабине летчика малой авиации. Mrs. Dutton isn't gonna start housekeeping in the cabin of a bush pilot's plane.
«Например, — говорит Стайнигер, — я ставлю молодого, взволнованного и перевозбужденного летчика F-16 в пару с пилотом бывших ВВС ГДР. Они поднимаются в небо и совершают несколько элементарных маневров, принятых в истребительной авиации. “For example,” Steiniger says, “I would pair this young, pumped-up, and all-excited F-16 pilot with an ‘original’ NVA equivalent to go out and fight one-on-one neutral [basic fighter maneuvers].
Затем самолет был реквизирован ВСДРК в период с 10 по 23 февраля 2009 года без требуемых документов со стороны Конголезского управления гражданской авиации, включая свидетельство летной годности и удостоверение о регистрации. The aircraft was then requisitioned by FARDC from 10 to 23 February 2009 without the required documents of the Congolese Civil Aviation Authority, including the certificate of airworthiness and registration certificate.
Опрошенные должностные лица либерийских органов гражданской авиации не знали о существовании этого самолета, для технического обслуживания которого с 2001 года использовалось поддельное либерийское свидетельство о пригодности к эксплуатации. Liberian civil aviation officials questioned were unaware of the existence of the aircraft, which has been using a false Liberian certificate of airworthiness for its maintenance since 2001.
Помимо этого в пункте (b) статьи 296 Общего закона о гражданской авиации № 5150 от 14 мая 1973 года за транспортировку оружия, опасных товаров или предметов, возгорающихся, взрывчатых или иных аналогичных материалов без надлежащего разрешения для летчика предусматривается штраф в размере 100 минимальных заработных плат. Article 296 (b) of Civil Aviation Act No. 5150 of 14 May 1973 imposes a fine of 100 minimum wages on any pilot who transports weapons, dangerous goods or articles, flammable materials, explosives or the like without proper authorization.
Впоследствии действие запрета на полеты применительно к каждому отдельному воздушному судну можно будет постепенно отменить при условии проверки управлениями гражданской авиации в стране регистрации и в той стране, где находится база технического обслуживания летательного аппарата, всех документов (право собственности на самолет, оператор, лицензия на эксплуатацию, страховое свидетельство, сертификат годности к полетам, сертификат регистрации и местонахождение летательного аппарата). The grounding order could then be lifted gradually for each individual aircraft, provided all the records (ownership of the plane, operator, operating licence, insurance, airworthiness certificate, certificate of registration and the location of the aircraft) are inspected by both the Civil Aviation Authority in the country of registration and in the country where the aircraft has its maintenance base.
Компания Virgin, которая уже обсуждала с Управлением безопасности полетов гражданской авиации расширение использования на борту своей развлекательной системы с Wi-Fi, была не против изменений, но заявила, что она будет следовать указаниям регулятора. Virgin, which has already been talking to CASA about extending the use its in-flight wi-fi entertainment system, was amenable to a change but said it would take its lead from the regulator.
Во время одного из боев пилоты советских Як-1 сбили летчика «Штуки» и кавалера Рыцарского креста Курта-Альберта Папе (Kurt-Albert Pape), совершившего более 350 вылетов. During the exchanges, Soviet Yak-1s shot down Stuka pilot Kurt-Albert Pape, a Knight’s Cross holder with over 350 missions.
Адвокат привёл новое свидетельство. The lawyer brought up new evidence.
Выставленный на продажу за ?120000, отдельный дом с одной спальней стоит на частной дороге в Ипсвиче. On sale for £120,000, the detached one-bedroom property sits on a private road in Ipswich.
В Управлении безопасности полетов гражданской авиации также отметили, что они рассматривают это заявление, но подчеркнули, что ограничения на использование электронных устройств в критических фазах полета все еще действуют в Австралии. The Civil Aviation Safety Authority also said it was looking at the announcement but emphasised that restrictions on the use of electronic devices in critical phases of flight were still in place in Australia.
Он хотел доказать, что любой высотный летчик может выжить после аварийного покидания самолета с использованием лишь штатного оборудования, но с одним важным дополнением. Команда Киттингера изобрела и сконструировала автоматическую многоступенчатую парашютную систему, в состав которой входил маленький стабилизирующий парашют, предохраняющий летчика от смертельного плоского штопора, представляющего собой одну из многих опасностей долгого затяжного прыжка. He wanted to prove that any high-altitude pilot could survive a bailout using only standard-issue equipment, plus one important addition: Kittinger’s team designed an automatic, multi-stage parachute system that included a special drogue — a small stabilizing chute — to protect him from a deadly flat spin, one of the many dangers of a long freefall.
В приложении мы посылаем Вам страховое свидетельство и страховой полис и надеемся, что отправка товаров не вызовет затруднений. We enclose a bill of lading as well as the insurance policy. We hope that dispatching the goods will not present any problems.
Американский союз гражданских свобод также глубоко обеспокоен и поднимает ряд вопросов относительно частной жизни. The American Civil Liberties Union is deeply concerned, too, raising a variety of privacy issues.
Кроме того, авиакомпаниям придется убедить федеральное управление гражданской авиации США, что они сумеют справиться с предположительным воздействием мобильных на авиатехнику и приборы управления самолетом. In addition, airline companies will have to convince the U.S. federal aviation administration that they will be able to handle the presumptive impact of mobile devices on aviation equipment and airplane control devices.
Двигатель также имел склонность к помпажу, как называют срывной режим его работы, сопровождающийся хлопками в воздухозаборнике и эффектными выбросами пламени с обоих концов двигателя. Хлопки эти бывают настолько мощными, что нога летчика может сойти с педали управления. The engine was also prone to compressor stalls, a phenomenon that can produce spectacular flames out both ends of the engine, with explosions violent enough to knock a pilot’s feet off the rudder pedals.
Прилагаем формальный счет и фрахтовое свидетельство. Please find enclosed a pro forma invoice as well as a bill of lading.
Если мы сделаем это, сотни миллионов водителей будут беспокоиться о своей частной жизни и множестве других вещей. If we do this, hundreds of millions of drivers will be concerned about their privacy and a host of other things.
По информации руководства КГСБУ "Приморская авиабаза", создавшиеся на месте пожара условия требуют привлечения сил авиации. According to information from authorities at the regional special state-funded organization, Primorsky Airbase, conditions on the ground created by the fire require the use of airpower.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!