Примеры употребления "светской" в русском

<>
Переводы: все433 secular407 socialite4 society3 fashionable1 другие переводы18
В Стамбуле прошли массовые общественные демонстрации в поддержку светской традиции, установленной Ататюрком. Massive public demonstrations were held in Istanbul to support Turkey's Kemalist secular tradition.
Прошлой зимой он женился на Констанс, светской даме. Last winter, he married Constance, a society doyenne.
Кто бы мог сказать, что со временем этот чистый воздух может стать предметом светской роскоши. "Who can tell but that, in time, this pure air" may become a fashionable article of luxury.
Как и в случае со светской диктатурой, исламская диктатура безобразна и разрушительна. As with a secular dictatorship, Islamic dictatorship is ugly and destructive.
Таким образом, Турция сохранит свою беспрецедентную смесь ислама, капитализма и светской либеральной демократии. Thus, Turkey will continue its unprecedented amalgam of Islam, capitalism, and secular liberal democracy.
Навязывание светской конституции перед выборами не гарантирует, что к власти не придут религиозные лидеры. Enforcing a secular constitution before elections does not guarantee a secular outcome.
Я бы им сказал, что в светской жизни очень много брешей, которые можно залатать. I would say that there are many, many gaps in secular life and these can be plugged.
Но сострадание также равным образом в семье и в светской жизни, как и в религиозной. But compassion is also equally at home in the secular as in the religious.
Поддержка демократии большинством населения, в стране без предшествующей светской и националистической истории, не кажется интуитивной. Majority support for democracy in a country with no prior secular and nationalist history seems counter-intuitive.
Действительно, в заявлениях этого трио ясно подчеркивалась идея светской Сирии, против которой традиционно выступала Турция. Indeed, the statements issued by the trio clearly emphasized a secular Syria, which was traditionally opposed by Turkey.
По мнению светской элиты, если "первая леди" носит головной платок, вся светская система может быть подорвана. If the First Lady wears a headscarf, maintained the secular-minded elite, the whole secular system could be undermined.
Сирийские власти считают, что поскольку баасистская партия является светской, США непременно поддержат ее против возрождения исламистских партий. Syrian officials believe that because the Baath Party is secular, the US will invariably support it against an Islamist resurgence.
Либеральная элита и интеллигенция выступают против диктатора, уверенные в том, что их страна должна стать светской демократией. The liberal elite and intelligentsia rail against the dictator, confident that their country is primed for secular democracy.
Конечно, исламисты находятся под пристальным наблюдением военных, неоднократно вмешивавшихся в политику страны для защиты светской политической позиции государства. Of course, the Islamists are kept under careful watch by the military, which has repeatedly intervened in Turkish politics to defend Turkey's secular political identity.
США и их союзники должны проводить твердую политику, оказывать более существенную помощь светской оппозиции и озвучивать ясные цели. The US and its allies should conduct a robust policy, make a more significant investment in the secular opposition, and articulate clear goals.
Именно в таком контексте роль Турции как светской державы, способной переступить через сектантский раскол, станет важной как никогда. It is in this context that Turkey’s role as a secular power, one capable of transcending the sectarian divide, will become more important than ever.
Некоторые либеральные элементы той "светской" коалиции ушли из правительства и присоединились к исламистам, чтобы протолкнуть реформы через парламент. Some liberal elements of that "secular" coalition resigned from the government and joined with the Islamists to push the reforms through parliament.
В 2015 году «Аннахда» также отделила движение, которое отстаивает религиозные ценности, от партии, которая следует светской логике политической игры. In 2015, Ennahda, too, separated the movement that promotes religious values from the party that adheres to the secular logic of the political game.
Я собираюсь говорить о сочувствии и о Золотом правиле со светской точки зрения, даже с некоей научной точки зрения. I'm going to talk about compassion and the golden rule from a secular perspective and even from a kind of scientific perspective.
Культура США является в своей основе религиозной, и это помогает мусульманам сохранять собственную идентичность лучше, чем в светской Европе. Its fundamentally religious culture enables Muslims to retain their identity to a far greater extent than in secular Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!