Примеры употребления "social life" в английском

<>
The religious Islamic component in Iraqi social life should not be underestimated. Нельзя недооценивать роль Ислама в общественной жизни Ирака.
What about your social life? Ну а как ваша светская жизнь?
Islamic law has long been an integral part of social life in Nigeria. Исламский закон долгое время был неотъемлемой частью общественной жизни Нигерии.
The chick's got no social life. Никакая светская жизнь.
America’s Muslims do not so much assimilate as participate in economic, political, educational, and social life. Мусульмане Америки не так ассимилируются, как участвуют в экономической, политической, образовательной и общественной жизни.
Strange injuries, a non-existent social life. Странные раны, пренебрежение светской жизнью.
Pluralism - accelerated, expanded, and intensified by globalization - has become a pervasive fact of social life and individuals' consciousness. Плюрализм, ускоряемый, расширяемый и усиливаемый глобализацией, стал неотъемлемой частью общественной жизни и сознания людей.
Tell me, son, how's the social life? Скажи мне, сынок, как твоя светская жизнь?
One result of these crises was that nationality and citizenship became the key components of political and social life. Одним из результатов этих кризисов было то, что национальная принадлежность и гражданство становились ключевыми компонентами политической и общественной жизни.
Beach, your social life is your own affair. Бич, ваша светская жизнь меня не интересует.
There is no legal restriction on women participating in social life, including participation in entertainment, sport and recreational activities. Не существует узаконенных ограничений на участие женщин в общественной жизни, включая увеселительные мероприятия, занятия спортом и иную оздоровительную деятельность.
Well, it doesn't leave much time for a social life, in the past. Времени оставалось не много на светскую жизнь, в прошлом.
Tensions have also been on the rise since Ahmedinejad fulfilled his campaign promise to enforce Islamic strictures on social life. Напряженность тоже возросла с тех пор, как Ахмадинежад выполнил свое обещание, данное во время его предвыборной кампании, упрочить Исламскую суровую критику в общественной жизни.
Well, it's no secret that my social life of late has not exactly been en fuego. Ну, не секрет, что в последнее время моя светская жизнь была не совсем насыщенной.
Tensions have also been on the rise since Ahmadinejad fulfilled his campaign promise to enforce Islamic strictures on social life. Напряженность тоже возросла с тех пор, как Ахмадинежад выполнил свое обещание, данное во время его предвыборной кампании, упрочить Исламскую суровую критику в общественной жизни.
He said he couldn't afford to send me money anymore because of his active social life. Он сообщил мне, что больше не может посылать мне деньги из-за своей активной светской жизни.
Repatriate children are actively included in the school's social life and take part in amateur productions, competitions and specific subject olympiads, as well as joining sports squads. Дети репатриантов активно включаются в общественную жизнь школ, участвуют в художественной самодеятельности, в смотрах-конкурсах и предметных олимпиадах, занимаются в спортивных секциях.
Right, it's not like you're gonna turn into some old biddy who knits all day searching for ways to fill her empty social life. И не похоже, что ты собираешься превратиться в какую-нибудь старушку, занимающуюся вязанием все дни напролёт и пытающуюся найти способы восполнить свою пустую светскую жизнь.
Muslim charitable organizations, often funded by Saudi Arabia and other Arab countries, began to move into areas of social life where the state had failed dismally, particularly education. Мусульманские благотворительные организации, часто финансируемые Саудовской Аравией и другими арабскими странами, начали внедряться в те области общественной жизни, в которых государство потерпело фиаско, особенно в область образования.
Due to recent missteps not to be rehashed, my social life is at a code red, and the only way to fix it is to call on Grandma. В связи с недавними оплошностями, которых не изменить, моя светская жизнь требует принятия чрезвычайных мер, и единственный способ всё исправить - позвонить бабушке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!