Примеры употребления "сбыта" в русском

<>
Две ходки за кокаин, хранение с целью сбыта. Did a deuce on cocaine charges, possession with intent.
публикация каталогов розничной продукции для создания списков продуктов для интернет-каналов сбыта Publish retail product catalogs to create product listings in online channels
Мы надеемся, что Вы согласны с нашими предложениями, поскольку Ваша страна является ценным рынком сбыта. As your country is a high-price country we hope that our proposals meet with your agreement.
Когда ошибка была выявлена, Служба сбыта сельхозпродукции быстро исправила формулы и выпустила скорректированный набор данных. When the error was noted, AMS quickly fixed the formulas and issued a corrected set of data.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые биологические продукты, разрешенные для сбыта, могут представлять биологическую опасность лишь в некоторых районах мира. NOTE: Some licensed biological products may present a biohazard in certain parts of the world only.
В процессе расследования доказана вина по нескольким эпизодам сбыта поддельных денег, относящимся к лету 2013 года. During the process of the inquiry, guilt was established in several instances of passing counterfeit money during the summer of 2013.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые биологические продукты, разрешенные для сбыта, могут представлять собой биологическую опасность лишь в некоторых районах мира. NOTE: Some licensed biological products may present a biohazard only in certain parts of the world.
В таком случае вы сможете настроить таргетинг для всех точек сбыта одновременно, используя одну группу динамических рекламных объявлений. Then, you can target all your locations simultaneously with one a dynamic ad set.
Среди фермеров необходимо развивать предпринимательские навыки; должны предоставляться вспомогательные услуги для развития умений на всех этапах цикла производства и сбыта. Entrepreneurship skills must be developed in farmers; support services must be provided to develop skills at all stages of production and trade.
На другом уровне Организация могла бы содействовать внедрению различных послеуборочных технологий для увеличения добавленной стоимости, сроков хранения, сохранности и возможностей для сбыта сельскохозяйственной продукции. At the other level, it would promote the adoption of various post-harvest technologies aimed to add value to agricultural output, and to increase its storability, durability and marketability.
Это широкое толкование позволило Группе проанализировать вопросы добычи, производства, сбыта и экспорта природных ресурсов и других услуг, в том числе в сферах транспорта и финансовых операций. The broad interpretation enabled the Panel to look into extraction, production, commercialization and exports of natural resources and other services such as transport and financial transactions.
Дополнительным свидетельством слабости и уязвимости системы сбыта необработанных алмазов, существующей в Гане, является судебное расследование, проводимое в Антверпене бельгийской федеральной полицией в отношении компании «Пери даймондз». The vulnerability and weakness of Ghana's rough diamonds supply chain is further reinforced in the judicial investigation by the Belgian Federal Police in Antwerp on the company Peri Diamonds.
В первые два года своей деятельности учреждения профессионально-технической подготовки, мастера производственного обучения/преподаватели, работники или агенты службы сбыта и программы должны получить регистрацию и внести залог. The training organization, instructors/teachers, salespersons/agents and programs must be registered and must be accompanied by security for the first two years of operation.
С 2002 года успешно осуществляется соглашение с крупной сетью супермаркетов, в соответствии с которым пользующиеся поддержкой ЮНОДК фермерские организации пользуются льготными условиями в вопросах сбыта своей продукции. Since 2002, a successful agreement has been in place with a major supermarket chain that provides preferential commercial conditions to farmers'organizations supported by UNODC.
Совет. Если у вас несколько точек сбыта, можно использовать Business Manager для настройки и управления ими в своем рекламном аккаунте и не создавать уникальные Страницы для каждой точки. Tip: If you have multiple locations, you can use Business Manager to set up and manage them on your ad account without publishing a unique Page for each.
Исходя из числа пунктов сбыта (19 для колтана) и шести видов налогов, Группа делает вывод о том, что КОД получает значительные ресурсы в виде поступлений по линии налогообложения. Given the number of comptoirs (19 for coltan), and the six types of tax, the Panel concludes that substantial revenues through tax collection are available to RCD.
Оратор поддержал цели обеспечения неквотируемого и беспошлинного доступа для всего экспорта из НРС, а также меры по преодолению трудностей в сфере производства и сбыта, которые снижают их конкурентоспособность. He expressed support for the goals of quota-free and duty-free access for all exports of LDCs and for measures to overcome supply-side constraints that made it difficult for them to compete.
Многие делегации подчеркнули, что для того, чтобы развивающиеся страны в полной мере могли пользоваться возможностями сбыта безопасных для природной среды товаров, еще предстоит преодолеть многие барьеры, включая вопросы сертификации. Many delegations stressed that for developing countries to benefit fully from trading opportunities for environmentally preferable products, many obstacles, including certification issues, remain to be overcome.
Важно, чтобы вы, граждане, продолжали сообщать обо всех подозрительных лицах и их действиях попросту говоря, если в обществе не будет спроса не будет и рынка сбыта для этих подонков. And while our troops are down there fighting for us it is up to each and every one of us here to do our part in eliminating the demand for this drug.
Им предъявлено обвинение федерального уровня в заговоре с целью подделки и сбыта документов, удостоверяющих личность, что влечет за собой заключение сроком до 15 лет, либо штраф в размере до 250 тыс. долл. They face federal charges of conspiring to commit identification fraud, a possible 15 years in prison and a fine up to $250,000.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!