Примеры употребления "сбор за регистрацию" в русском

<>
Правительство не облагает налогами доходы корпораций и личные доходы, прибыли на капитал и наследство и получает значительный объем поступлений за счет таможенных пошлин, сборов за регистрацию компаний и сборов в секторе туризма. The Government levies no taxes on corporate or personal income, capital gains or inheritance, earning much of its revenue through customs duty, company registration fees and tourism levies.
Были сокращены трансакционные издержки для наименее развитых стран путем отмены выплаты сборов за регистрацию и части поступлений от ввода в обращение для деятельности по проектам в рамках МЧР, осуществляемых в этих странах. The transaction costs for least developed countries have been reduced by abolishing the payment of the registration fee and share of proceeds at issuance for CDM project activities hosted in these countries.
Всего в Швеции существуют налоги на топливо (как акцизы, так и НДС), налоги на транспортные средства (ежегодный акциз и НДС), сборы за регистрацию транспортных средств и выдачу виньеток для большегрузного транспорта (" евровиньетка "), однако они поступают в общую доходную часть государственного бюджета. Fuel taxes (both excise duty and VAT), vehicle taxation (annual excise duty and VAT), registration fees for vehicles and heavy goods vignette (Eurovignette) are all revenues used in Sweden but they are treated as a general income to the central Government budget.
Самым большим компонентом текущих поступлений являются таможенные сборы, хотя в последние годы взносы за регистрацию компаний и сборы от туризма составляют б?льшую долю в структуре доходов. The largest component of current revenue is customs duty, while company registration fees and tourism levies have produced an increased share in recent years.
Менее чем за десять лет работы этот совет помог создать систему «одного окна» для содействия инвестициям, проследил за процессом упрощения выдачи разрешений на строительство, добился введения фиксированного сбора за регистрацию собственности, а также продления часов работы таможни и перехода к проведению таможенных проверок на основе рискоориентированного подхода. In less than a decade, that board has led the creation of a “one-stop center” to facilitate investment, has overseen streamlined issuance of construction permits, and has pressed successfully for a fixed fee for property registration, the extension of customs hours, and risk-based customs inspections.
ввела первый сбор за ручную кладь три года назад, и еще один дискаунтер Allegiant Air позже последовал ее примеру. started the first carry-on fee three years ago, and fellow discounter Allegiant Air later followed.
Чтобы просмотреть сведения о выставленных счетах, связанных с комиссией за регистрацию учетной записи Майкрософт, перейдите на страницу Оплата и выставление счетов и войдите, используя учетную запись Майкрософт, с помощью которой вы создавали учетную запись для ребенка. To view billing activity related to Microsoft account age verification charges, go to Payment & billing and sign in using the Microsoft account that you used to create the child's account.
По его оценке в докладе от декабря 2011 года, сбор за ручную кладь приносит Spirit $50 миллионов в год. He estimated in a December 2011 report that Spirit's carry-on fee brings in $50 million a year.
Тем не менее во многих ответах на вопросник признается наличие практики косвенного взимания платы в системе государственного образования, которая включает в себя, например, приобретение школьных принадлежностей, взимание платы за регистрацию или сдачу экзамена и т.д. However, many of the responses to the questionnaire recognize the existence of indirect fee-charging practices in public education, such as for the purchase of school supplies or payment of registration or exam fees.
В отношении сделок, совершаемых после закрытия рынка соответствующего Базового инструмента, как правило, устанавливается сбор за предоставление средств или финансирование, или может устанавливаться компенсация, в зависимости от обстоятельств, которая оплачивается за каждый день, в который соответствующая Сделка открыта, и взимается в рамках нашего процесса завершения дня. 5.3 Trades that are held after the close of the relevant Underlying Market are generally subject to a funding or finance charge or may be subject to a refund as appropriate which is incurred on each day that the relevant Trade is open and is levied as part of our end-of-day process.
Было подсчитано, что достаточно высокая плата за регистрацию ипотечных сертификатов (до этого она составляла 250 евро для всех документов) гарантировала банкам возможность взимать (дополнительный) процент в размере 0,1-0,2 %. It has been calculated that the rather high fee for registering mortgage deeds (previously about € 250 for all deeds) protected banks to charge an “extra” interest of 0.1-0.2 per cent.
Все банковские сборы, например, сбор за внесение суммы на счет или снятие наличных со счета через банковский период, будут дебетированы на ваш торгового счет по мере их появления. All bank fees such as wire transfer fees into and out of the Account will be debited to the Customer's trading account as they occur.
Министерство отвечает за регистрацию прав на объекты недвижимости и сделок с ними. The Ministry is responsible for the registration of to real property rights and transactions.
В отношении Сделок с валютой, остающихся открытыми на 20:00 (по лондонскому времени) на любой операционный день, будет взиматься сбор за финансирование, состоящий из административного сбора и сбора Tom Next (за сделку, начинающуюся завтра и заканчивающуюся послезавтра), которые взимаются нашим поставщиком ликвидности. There will be a financing charge on FX Trades remaining open at 20:00 (London time) on any trading day that is made up of an administration charge and the relevant Tom Next (Tomorrow Next) charge we are charged by our liquidity provider.
Учитывая важность мандата, направленного на диверсификацию источников поставок, и необходимость избегать дублирования административных функций и обеспечивать упрощение процедур регистрации поставщиков во взаимодействии с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и миротворческими миссиями, Отдел закупок будет по-прежнему отвечать за регистрацию и определение порядка использования поставщиков в поддержку деятельности Департамента полевой поддержки. Given the importance attached to the mandate to diversify sources of supply and in order to avoid duplication of administrative duties and to streamline vendor registration procedures in consultation with other United Nations organizations and the peacekeeping missions, the Procurement Division would remain responsible for vendor registration and management in support of the Department of Field Support.
Взимается сбор за обслуживание. A service fee applies.
Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта. The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation.
В свете статей 7 и 8 Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику осуществить реформу законодательства с целью обеспечения того, чтобы отцы также становились бы ответственными за регистрацию своих детей и чтобы детям, рожденным вне брака, гарантировалось их право на сохранение личности, имени и семейных связей. In light of articles 7 and 8 of the Convention, the Committee recommends that the State party undertake legislative reform with a view to ensuring that fathers are also made responsible for the registration of their children and that children born out of wedlock are guaranteed their right to preservation of identity, name and family relations.
Вы просто расстроены потому что Луис не заплатил ваш смешной сбор за франшизу. You're just upset because Louis didn't pay your ridiculous franchise fee.
Она напомнила об обеспокоенности, выраженной Специальным докладчиком по вопросам насилия в отношении женщин по поводу отсутствия какого-либо органа, отвечающего за регистрацию случаев насилия в отношении женщин, особенно убийств на бытовой почве. It recalled the concern expressed by the Special Rapporteur on violence against women regarding the lack of a body tasked with documenting violence against women, especially homicides resulting from domestic violence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!