Примеры употребления "сбор данных" в русском с переводом "collection of data"

<>
Сбор данных Сохранение данных Распространение Доступ Collection of data Maintenance of data Dissemination Accessibility
Сбор данных о случаях, подпадающих под эти новые правила, начнется в 2003 году. The collection of data on cases taken under the new policy will commence in 2003.
Этап II ЕАТС: исследования для определения и анализа вариантов развития внутреннего транспорта, изучение нефизических препятствий для перевозок и сбор данных о транспортных потоках EATL Phase II: Studies to identify and analyze inland transport options, examine no-physical obstacles to transport and collection of data on transport flows
Кроме того, МСОТ предложил также произвести сбор информации о количестве посадочных мест на километр пути и распространить сбор данных на автобусы и троллейбусы. Moreover, UITP proposed to collect also the number of seat per kilometre and to extend the collection of data to the buses and trolleybuses.
сбор данных, включая выбор источников (обзор: административные данные), планы перечисления показателей и определения сферы применения процессов сбора данных (нумераций полей, рассылка, работа с крупными предприятиями); Collection of data, including selection of resources (survey vs. administrative data), enumeration plans and delineation of collection processes (field enumeration, mail out, treatment of large enterprises);
Здесь подразумевается сбор данных по всем аспектам доходов от прямых инвестиций (проценты, дивиденды и реинвестированные доходы) и по операциям по финансовому счету в разбивке по инструментам. These include the collection of data on all aspects of direct investment income (interest, dividends, and reinvested earnings) and financial account transactions by instrument.
К числу новых вопросов относится, в частности, сбор данных при приеме на работу и в процессе работы, а также техническое наблюдение и использование Интернета и электронной почты. The new issues include the collection of data at the beginning of employment and during it, as well as technical surveillance and the use of the Internet and electronic mail.
В соответствии с решением о реформе ЕЭК ООН сбор данных будет оптимизирован для целей обслуживания программы подготовки страновых обзоров и в то же время для ведения базы данных о ЖС. Following the decision on the reform of UNECE, the collection of data will be streamlined to serve the purpose of the country profiles programme and at the same time for the HS database.
Комиссия призвала также улучшить сбор данных с разбивкой по полу и возрасту, разработку показателей и проведение гендерного анализа с целью определения масштабов нищеты и прогресса в деле расширения возможностей женщин. The Commission also called for improved collection of data disaggregated by sex and age, development of indicators and gender-specific analysis to measure poverty and progress in the empowerment of women.
Комитет приветствует новую систему сбора данных в Нидерландах, которая позволяет осуществлять сбор данных в разбивке по полу, возрасту и другим соответствующим показателям, а также проведение регулярных обследований для сбора конкретных данных. The Committee welcomes the new data collection system in the Netherlands which allows for collection of data disaggregated by sex, age and other relevant indicators, as well as regular surveys to collect specific data.
Ожидается, что с внедрением в июле 2005 года электронной системы управления парком автотранспорта (КАРЛОГ) сбор данных по использованию автотранспортных средств ЮНСКО улучшится и позволит более своевременно представлять данные о неслужебном использовании автотранспорта. With the installation of the electronic vehicle fleet management system (CARLOG) in July 2005, it is expected that the collection of data on UNSCO vehicle usage would improve and would thus result in more timely submission of liberty charges.
Просьба представить информацию о том, каким образом правительство намеревается улучшить сбор данных, дезагрегированных по полу и возрасту, данных о городских и сельских женщинах и женщинах из этнических групп, которые относятся к различным областям Конвенции. Please provide information on how the Government intends to improve the collection of data disaggregated by sex and age, urban and rural women and women of ethnic groups, pertaining to the areas of the Convention.
Сбор данных через Интернет/Web может привести к наиболее радикальным изменениям во всех автоматизированных методах сбора данных (такие, как автоматизированный опрос по телефону, автоматизированный личный опрос, ввод данных с помощью тонального набора и распознавание речи). The Internet/Web-based collection of data can bring most radical change in data collection of all computer-assisted data collection methods (like computer-assisted telephone interviewing, computer-assisted personal interviewing, touchtone data entry, voice recognition).
В качестве примера можно привести следующие четыре вопроса: промышленная классификация (например, различия между САПК (Североамериканской промышленной классификацией) и МСОК), определение секторов ИКТ и электронной торговли, определение показателей, необходимых для решения новых политических проблем, и сбор данных. This ranges from issues over industrial classification (the differences between NAICS and ISIC for instance), definitions of the ICT sectors and of electronic commerce, the identification of indicators appropriate to the new policy issues and the collection of data, to name only four aspects.
Один оратор особо отметил усилия, прилагаемые ЮНОДК с целью наращивания своего потенциала, укрепления инфраструктуры, необходимой для сбора, анализа и распространения соответствующей информации, признавая при этом те проблемы, с которыми сопряжен сбор данных, в частности данных о преступности. One speaker particularly appreciated the efforts made by UNODC to build up its own capacity, strengthening infrastructure needed to gather, analyse and disseminate relevant information while recognizing the challenges involved in the collection of data, in particular crime data.
Сбор данных о капиталовложениях в транспортную инфраструктуру и изучение влияния, которое оказывают на такую инфраструктуру изменения в распределении перевозок между различными видами транспорта, с учетом, в частности, внешних издержек для определения взаимодействия развития инфраструктуры и отдельных видов транспорта. Collection of data concerning investments in transport infrastructures and study of the effects upon such infrastructures of developments in modal split taking into account, in particular, external costs in order to highlight the interaction between infrastructure and modal development.
Рабочая группа по рассмотрению вопросов после этапа V в пункте 40 своего доклада заявила, что ставки новых категорий бронетранспортеров следует считать временными до тех пор, пока не будет обеспечен надлежащий сбор данных (или до следующего обзора разумной рыночной стоимости). On paragraph 40 of its report, the post-Phase V Working Group stated that the rates for the new categories for armoured personnel carriers should be regarded as interim until a proper collection of data had been done (or until the next generic fair market value review).
Работа, связанная с подготовкой данного рабочего совещания, включает в себя сбор данных о внутренних водоемах для купания, текущих целях, удельном весе водоемов для купания, отвечающих стандартам качества, процедурах преодоления проблем с качеством воды и данных о программах наблюдения и политике. The work involved in preparing this workshop includes collection of data on the numbers of inland bathing sites, current targets, the proportion of bathing sites reaching quality standards, procedures for handling quality failure, and details of surveillance and policy programmes.
Независимый эксперт по вопросам меньшинств рекомендовал осуществлять сбор данных о социально-экономическом положении населения в разбивке по этническим и религиозным группам, а также по гендерному принципу в качестве средства определения масштабов социальных проблем, с которыми сталкиваются различные этнические и религиозные меньшинства. The independent expert on minority issues recommended the collection of data regarding the socio-economic status of the population disaggregated by ethnic and religious identities, as well as along gender lines, as a tool to reveal the extent of social problems experienced by different ethnic and religious minority groups.
Сбор данных о капиталовложениях в транспортную инфраструктуру и изучение влияния, которое оказывают на такую инфраструктуру изменения в распределении перевозок между различными видами транспорта, с учетом, в частности, внешних издержек для определения взаимодействия между мероприятиями по развитию инфраструктуры и отдельных видов транспорта. Collection of data concerning investments in transport infrastructures and study of the effects upon such infrastructures of developments in modal split taking into account, in particular, external costs in order to highlight the interaction between infrastructure and modal development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!