Примеры употребления "сбежал" в русском с переводом "flee"

<>
Мой сын Джорах сбежал из Вестероса. My son Jorah, fled Westeros.
Янукович, не сумев подавить их своими силами безопасности, просто сбежал. Yanukovych, failing to crush them with his security forces, simply fled.
После того, как Оуэн сбежал из того банка два года назад, он затаился. After Owen fled that bank two years ago, he went to ground.
Бена Али судили и признали виновным заочно, после того как он сбежал в Саудовскую Аравию. Ben Ali was tried and convicted in absentia, after fleeing to Saudi Arabia.
Но этот человек, Генерал Тарик Рафат, сбежал с Египетской армии, и забрал Сайдсвайп с собой. But this man, General Tariq Rafat, has fled the Egyptian army, and he's taken the Sideswipe with him.
Похоже он был под следствием за банковские махинации и власти подумали, что он просто сбежал из страны. Looks like he was being investigated for bank fraud at the time, and the authorities just thought he fled the country.
Более не отравляемый цивилизацией, он сбежал, и шёл один до тех пор, пока земля не затерялась в дикой природе. No longer to be poisoned by civilization, he flees, and walks alone upon the land to become lost in the wild.
Хуссейна судили при поддержке возглавляемой США коалиции; Бена Али судили и признали виновным заочно, после того как он сбежал в Саудовскую Аравию. Hussein was tried with the help of a United States-led coalition; Ben Ali was tried and convicted in absentia, after fleeing to Saudi Arabia.
Никто же не видел, как ты сбежал с места аварии, даже есть свидетель, что за рулем никого не было так что только стоянка без ручника, больше у меня ничего. No one saw you flee the scene, in fact, one witness says no one wasn't even driving so, short of nailing you for not setting the parking brake, I got nothing.
Почти в то же самое время бывший премьер Кракси сбежал в Тунис, преследуемый итальянскими судами, которые достигли вершины расследования mani pulite (чистые руки) обширной сети коррупции, известной под названием Тангентополи (Брайбсвилле). Almost at the same time, ex-premier Craxi fled to Tunisia, chased there by the Italian courts at the height of the mani pulite (clean hands) investigation into the vast network of corruption known as Tangentopoli (Bribesville).
Один из главных в США вербовщиков «мулов» сбежал на запад, скрываясь буквально из-под носа следователей в Лас-Вегасе и Лос-Анджелесе, после чего все-таки покинул страну, спрятавшись в грузовом контейнере. One top mule recruiter in the US fled west, staying a step ahead of investigators in Las Vegas and Los Angeles before finally escaping the country inside a shipping container.
Полагая, что его судья, покойный Лоренс Риттенбанд, нарушит свое обещание отпустить Полански после 42 дней в калифорнийской тюрьме, режиссер сбежал из Соединенных Штатов в 1978 году прежде, чем был оглашен окончательный приговор. In the belief that his judge, the late Laurence J. Rittenband, would renege on his promise to let Polanski go free after serving 42 days in a California prison, the director fled the United States in 1978 before his final sentence was announced.
Те, кто выжил в войне во Вьетнаме и сбежал, потому что внезапно оказался на проигравшей стороне истории, борется с вопросами забвения, с тем, как жить жизнь без воспоминаний – без воспоминаний до прихода такой годовщины как эта. Those who survived the war in Vietnam and fled because we were suddenly on history's losing side, grappled with questions of forgetting, of how to live an unremembered life – unremembered until an anniversary like this one.
Большое животное сбежало из зоопарка. A large animal fled from the zoo.
Половина тех, кто должен спасать жизни, сбежали. Half the people supposed to be saving lives have fled.
"Не хочу, чтобы вы подумали, что я сбегу. "I don't want you guys to think that I'm about to flee.
К сожалению, понятия не имею куда сбежала мерзкая гарпия. Unfortunately, I have no idea where the vile harpy has fled to.
Я прикрою, на случай, если он взбесится или сбежит. I'll keep cover in case he decides to flip out or flee.
Когда ударил кризис, эта уверенность быстро исчезла, и инвесторы сбежали. When crisis struck, that confidence quickly faded, and investors fled.
Азиз и его люди убили Косу внутри, прежде чем сбежали. He was killed inside by Aziz and his men before they fled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!