Примеры употребления "самолете" в русском

<>
Поскольку мой коммерческий рейс был отменен, я вернулась в США на военном транспортном самолете. Because my commercial flight was canceled, I got a ride back to the United States on a military transport.
Что, типа лететь сквозь грозовой шторм на двухместном самолете? What, like flying through a lightning storm in a two-seater?
Я лечу на транспортном самолете обратно в Центр, где я смогу руководить полевыми командами с помощью спутника. I'm taking a transport jet back to the Hub where I can quarterback the field teams via satellite.
Я совершал перелеты на транспортном самолете С-130 и ездил встречаться с военными лидерами в их горных убежищах для переговоров о том, как истребить Аль-Каиду в Афганистане, сопровождаемый своим специальным военным конвоем, которого самого охранял отряд морских пехотинцев, настолько это было опасно. And I would travel in a C-130 transport and go and visit warlords in mountain hideaways and negotiate with them about how we were going to eradicate Al Qaeda from Afghanistan, surrounded by my Special Forces escort, who, themselves, had to have an escort of a platoon of Royal Marines, because it was so dangerous.
Я забронировала 3 места в самолете. I just booked us three seats on the flight.
В самолете не показывали кино, не кормили. No in-flight movie, no meal service.
У нас есть показатели дисплея на самолете. So, we have the primary flight display up.
В боевом самолете у тебя есть катапультирующееся кресло. In a fighter, you have an ejection seat.
я проиграла спор, и меня эвакуировали на самолете. I lost and got airlifted.
Я говорю о понижении давления в самолете до минимального уровня. I'm talking about dropping the air pressure in here to seven psi, half sea level.
Есть еще два беспокоящих аспекта в деле о беспилотном самолете. There are two other disturbing aspects to the drone affair.
Вместе с тем, Стайнигер говорит: «Хотел бы я воевать на таком самолете? And yet Steiniger says: “Would I want to go to war with it?
Мы получили информацию, что беглецы собрались в Канаду на самолете из Вермонта. We've got verified intel that our fugitives are headed to Canada via Derby Line, Vermont.
В самолете, летевшем в Калифорнию, Клеппер сидел, согнувшись над своим ноутбуком, и читал рассекреченные документы. Clapper spent the flight to California hunched over his laptop, reading the declassified documents.
Вы знаете, сколько CO2 вы выпустили в атмосферу чтобы добраться сюда на машине или на самолете? Do you know how much CO2 you generated to drive here or fly here?
Будучи главным тестовым пилотом, Лаукканен налетал более 1 200 часов на самолете МиГ-21 с дельтовидными крыльями. As chief test pilot, Laukkanen accumulated more than 1,200 hours in the delta-wing MiG-21.
Никогда не угадаешь, кто сидел с ним рядом в самолете, потому что у тебя с этим проблемы, но. I won't make you guess who was sitting next to him on the flight because you suck at it, but.
Летчики-испытатели ВВС США смогли полетать на таком самолете после того, как в сентябре 1953 года дезертировал один северокорейский летчик. U.S. Air Force test pilots were able to fly one after a North Korean pilot defected in September 1953.
Проведите пальцем по начальному экрану, чтобы открыть список всех приложений, выберите Параметры > Сеть и беспроводные устройства > Режим "в самолете" и включите этот режим. On Start, swipe over to the All apps list, select Settings > Network & wireless > Airplane mode, and then turn on airplane mode.
Полет предусматривал совершение ряда маневров, которые Лэмбет за несколько недель до этого выполнял на самолете ВВС национальной гвардии F-15 на авиабазе Хикэм в Гонолулу. His flight included a series of maneuvers Lambeth had just happened to have flown in a Hawaii Air National Guard F-15 at Hickam Air Force Base, Honolulu, only a few weeks earlier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!