Примеры употребления "сами" в русском с переводом "ourselves"

<>
Давайте не будем сами себя обманывать: Let's not delude ourselves:
Просто полетим вперед и посмотрим сами. We'll just fly to the front of the line and see for ourselves.
Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить." Get us a mill so that we can mill our flour, then we will be able to pay for the rest ourselves."
Если взглянуть на страхи не просто как на страхи, но как истории, получится, что сами мы - авторы этих историй. So if we think of our fears as more than just fears but as stories, we should think of ourselves as the authors of those stories.
Но, на самом деле, будем честными сами с собой, должен признаться, что довести этот проект до конца никогда не было его целью, правда? But really, if we're all going to be honest with ourselves, I have to admit that achieving the end of the exercise was never the point of the exercise to begin with, was it.
И я ее пересказал, в общем-то, так же, как только что рассказывал ее вам. Типпер и я сами вели автомобиль, Shoney's, сеть дешевых семейных ресторанов, что сказал клиент. Они посмеялись. I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost family restaurant chain, what the man said - they laughed.
Давайте не будем сами себя обманывать: если евро развалится, то же ждет и Европейский Союз (крупнейшую экономику в мире), что вызовет мировой экономический кризис таких масштабов, которых большинство живущих сегодня людей никогда не видели. Let’s not delude ourselves: if the euro falls apart, so will the European Union (the world’s largest economy), triggering a global economic crisis on a scale that most people alive today have never experienced.
Наш свадебный подарок самим себе. It was a wedding gift to ourselves.
Это - возвышение над самим собой. It is an elevation of us beyond ourselves.
Поэтому мы и покланяемся самим себе. And so we tend to worship ourselves.
Кого нам винить? Только себя самих. We have only ourselves to blame.
Сделали тщательную и бесстрашную моральную инвентаризацию самих себя. Made a searching and fearless moral inventory of ourselves.
Через них мы видим темную сторону самих себя. Through them, we see the dark side of ourselves.
Мы можем быть самими собой, кататься на водных мотоциклах. Could just be ourselves, Jet Skiing, whatever.
Этим мы поможем не только им, но и самим себе. To do so would actually help ourselves.
Это значит, что мы должны найти способ самим уничтожить призрака. We have to find a way to defeat the wraith ourselves.
Именно поэтому мы не можем вызвать щекотку у самих себя. This is why we can't tickle ourselves.
Наверное, нам стоит отменить нашу встречу и самим забрать Лили, а? We should probably cancel our meeting and pick Lily up ourselves, huh?
Это когда мы начнем использовать эти знания чтобы видоизменять самих себя. That's when we're going to begin to use this knowledge to modify ourselves.
И более того, как вообще может быть полезна потеря самих себя? And after all, how could it ever be good for us to lose ourselves?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!