Примеры употребления "с такой скоростью, как" в русском

<>
КЕМБРИДЖ - Хотя в экономике США все еще наблюдается спад, ее объем уже не сокращается с такой скоростью, как в начале этого года или в течение нескольких недель после развала Lehman Brothers в сентябре 2008 года. CAMBRIDGE - Although the American economy is continuing to decline, it is no longer falling as fast as it was at the beginning of the year or in the weeks after the collapse of Lehman Brothers in September 2008.
Хотя в экономике США все еще наблюдается спад, ее объем уже не сокращается с такой скоростью, как в начале этого года или в течение нескольких недель после развала Lehman Brothers в сентябре 2008 года. Although the American economy is continuing to decline, it is no longer falling as fast as it was at the beginning of the year or in the weeks after the collapse of Lehman Brothers in September 2008.
С такой скоростью мы вряд ли закончим до конца недели. At this rate, we're not likely to be done before the end of the week.
Наоборот, процент черного рынка повышался с такой скоростью, что согласно некоторым аналитикам, реальная экономика (состоящая из "черного" и "белого" рынка) даже выросла за последние два года, несмотря на официально снижающийся ВНП. On the contrary, the share of the black market economy has been increasing by such a speed that, according to some economists, the real economy (composed of both the "white" and the "black" economy) actually grew over the last two years, notwithstanding an official decline in GDP.
С такой скоростью, её можно считать величайшей воровкой мира. With super-speed, she is the world's greatest thief.
Моя мама выхватила у меня трубку с такой скоростью, что, я подумала, она и руку мне оторвет. My mom grabbed the phone from me so fast, I thought she was gonna rip my arm off.
Если мы продолжим ехать с такой скоростью, мы сойдем с путей и полетим в пропасть. If we hit that turn at this speed we'll be hurled from the tracks and plunged into the abyss below.
Премьер-министр Дэвид Камерон предложил провести этот процесс с такой скоростью, что дух захватывает. The pace that Prime Minister David Cameron has now proposed for this process is breathtaking.
Ультраортодоксальное религиозное сообщество Израиля Хареди, например, растет с такой скоростью, что оно переопределяет политический ландшафт. Israel’s Haredi ultra-orthodox religious community, for example, is growing at a rate so high that it is redefining the political landscape.
Протесты начались в Мешхеде, крупном религиозном городе на северо-востоке страны, который играет роль оплота консервативных противников Рухани, а затем перекинулись на множество небольших городов, причём с такой скоростью и яростью, которую мало кто мог ожидать. Starting in Mashhad, a large religious city in the country’s northeast and a stronghold of Rouhani’s conservative foes, the protests engulfed a number of smaller towns with a speed and ferocity that few could have predicted.
Мы сжигаем ископаемое топливо с такой скоростью, что мы, похоже, подрываем условия Златовласки, которые позволили человеческой цивилизации процветать на протяжении последних 10000 лет. We're burning fossil fuels at such a rate that we seem to be undermining the Goldilocks conditions that made it possible for human civilizations to flourish over the last 10,000 years.
Если удастся получить температуру примерно в 150 миллионов градусов, частицы будут перемещаться с такой скоростью, что при каждом их столкновении в нужной нам конфигурации, произойдёт реакция и высвобождение энергии. If you can get something to about 150 million degrees, things will be rattling around so fast that every time they collide in just the right configuration, this will happen, and it will release energy.
На самом деле, оно выглядит совсем не так. Во первых, вы не можете перемещаться с такой скоростью, все было бы просто искажено. Но это удалось при использовании компьютерной графики. And you have to understand, this is not how it would actually look if you - first, you can't travel this fast, everything would be distorted, but this is using simple rendering and graphic arts kind of stuff.
Если плод продолжит расти с такой скоростью в течение всех девяти месяцев, то он будет весить 1,5 тонны при рождении. If the fetus continues to grow at this speed for the entire nine months, it would be 1.5 tons at birth.
Если б только я мог наращивать мои мускулы с такой скоростью. Wish I could build my muscle this fast.
Массовое вымирание наверняка является результатом каких-то катастрофических изменений в окружающей среде, и происходит оно с такой скоростью, что животным трудно приспособиться к новым условиям и эволюционировать. Mass extinctions almost certainly result from catastrophic physical changes to the environment, with a speed that makes it difficult or impossible for animals to adapt and evolve to accommodate.
Взрывчатые вещества: твердые или жидкие вещества (или смеси веществ), которые способны к химической реакции с выделением газов такой температуры и давления и с такой скоростью, что это вызывает повреждение окружающих предметов. Explosive substances: solid or liquid substances (or mixtures of substances) capable by chemical reaction of producing gases at such a temperature and pressure and at such a speed as to cause damage to the surroundings.
Г-н Ямада (Япония) говорит, что общая сумма возможных расходов, подлежащих покрытию из резервного фонда, растет с такой скоростью, что может превысить объем резервного фонда, утвержденный Генеральной Ассамблеей в резолюции 61/254. Mr. Yamada (Japan) said that the total amount of potential charges against the contingency fund was growing at a rate that could exceed the amount approved by the General Assembly in its resolution 61/254.
Они могут плыть с одинаковой скоростью как днём, так и ночью. Быстрее любого Олимпийского пловца. They can swim at the same speed day and night - that's faster than any Olympic swimmer.
Они не сталкивались с такой проблемой, и не знают, что делать. Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!