Примеры употребления "с прискорбием сообщаю" в русском

<>
С прискорбием сообщаю Вам, что я больше не могу быть в рядах "" Хаки Скаутов Северной Америки. I am very sad to inform you I can no longer be involved with the Khaki Scouts of North America.
С прискорбием сообщаю, только что четверо ваших одноклассников погибли. I regret to inform you that four of your classmates have just been killed.
С прискорбием сообщаю вам что это конец! I regret to announce this is the end!
И с прискорбием сообщаю вам, что вы как игрок в покер - вас видно насквозь. And I'm sorry to tell you, you're like a poker player, you have a tell.
Помимо этого, в дополнение к уже упомянутым письмам я с прискорбием сообщаю Вам, что со времени направления нашего последнего письма на Ваше имя израильскими оккупационными силами были убиты по меньшей мере 25 палестинцев, в том числе несколько детей, в результате чего общее число погибших палестинцев составило 2290 человек. Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my deep regret to inform you that, since our last letter to you, the Israeli occupying forces have killed at least 25 Palestinians, including children, raising the total number of martyrs to 2,290 Palestinians.
В этой связи в дополнение к вышеупомянутым письмам я с прискорбием сообщаю Вам, что израильские оккупационные силы продолжали применять чрезмерную и смертоносную силу против находящегося под оккупацией палестинского гражданского населения. Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that the Israeli occupying forces continue to use excessive and lethal force against the Palestinian civilian population under occupation.
Таким образом, в дополнение к упомянутым выше письмам с прискорбием сообщаю вам, что со времени направления моего последнего письма израильские оккупационные силы убили по крайней мере 23 палестинца, в том числе женщин и детей, вследствие чего общее число жертв среди палестинцев возросло до 2482 человек. Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my deep regret to inform you that, since my last letter, at least 23 Palestinians, including women and children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs to 2,482 Palestinians.
Вместе с тем я с прискорбием сообщаю Вам о том, что в последние несколько дней в результате подрыва на противопехотных минах израильского производства вблизи деревни Дейр-Мимас получили ранения четыре сапера, которые занимались удалением мин в рамках программы Организации Объединенных Наций по разминированию на юге Ливана. However, I regret to inform you that four deminers working for the United Nations mine clearance programme in south Lebanon have been injured over the past few days, after they stepped on Israeli-manufactured anti-personnel mines near the village of Deir Mimas.
В дополнение к упомянутым выше письмам с прискорбием сообщаю Вам, что с 29 июня 2007 года израильскими оккупационными силами было убито по меньшей мере еще восемь палестинских гражданских лиц, вследствие чего общее число жертв, убитых с сентября 2000 года, возросло до 4599 человек. In follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that since 29 June 2007 at least eight more Palestinian civilians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,599.
В этой связи в дополнение к вышеупомянутым письмам я с прискорбием сообщаю Вам о том, что, как указывалось выше, израильскими оккупационными силами были убиты по меньшей мере 18 палестинцев, включая детей, в результате чего общее число палестинских жертв достигло 2024 человек. Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that, as indicated above, the Israeli occupying forces have killed at least 18 Palestinians, including children, raising the total number of martyrs to 2,024 Palestinians.
В этой связи, в дополнение к вышеупомянутым письмам, с глубоким прискорбием сообщаю, что со времени направления Вам нашего последнего письма израильскими оккупационными силами были убиты еще не менее 59 палестинцев, в результате чего общее число погибших с сентября 2000 года достигло 4385 человек. In follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since our last letter to you, at least 59 more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,385.
И он с прискорбием мне сообщает, что ты и Джаспер Тюдор обратились к его брату, Джорджу, и предложили ему свою поддержку. And he regrets to inform me that you and Jasper Tudor wrote to his brother George and offered your support.
В этой связи в порядке дополнения к вышеуказанным письмам с глубоким прискорбием сообщаю о том, что со времени направления Вам нашего последнего письма по крайней мере еще 19 палестинцев были убиты израильскими оккупационными силами, в результате чего общее число мучеников, убитых за период с сентября 2000 года, достигло 3774 человек. Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that since our last letter to you, at least 19 more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 3,774.
С прискорбием вынужден сообщить вам, что мои чувства переменились. I regret have to inform you that my feelings have changed.
В порядке дополнения к вышеупомянутым письмам с глубоким прискорбием сообщаю о том, что от рук израильских оккупационных сил погибло по крайней мере еще 24 палестинца, включая детей, в результате чего общее число палестинцев, убитых за период с сентября 2000 года, достигло 4703 человек. In follow-up to the above-mentioned letters, it is my deep regret to inform you that at least 24 more Palestinian civilians, including children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,703.
С прискорбием вынужден сообщить, что ваша супруга. I regret to inform you that your wife is deceased.
В этой связи, в дополнение к вышеупомянутым письмам, я с глубоким прискорбием сообщаю Вам, что со времени направления Вам нашего последнего письма от 17 мая 2005 года, содержавшего список мучеников, по крайней мере еще 51 палестинец был убит израильскими оккупационными силами, в результате чего общее число мучеников, убитых за период с сентября 2000 года, достигло 3715 человек. Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since our last letter to you, which included an attached list of martyrs, dated 17 May 2005, at least 51 more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 3,715.
Вообще-то, сэр, я с прискорбием вынужден уведомить вас о своей отставке. Actually, sir, I regret to inform you that I must tender my resignation.
В этой связи, в дополнение к вышеупомянутым письмам, я с глубоким прискорбием сообщаю Вам, что со времени направления Вам нашего последнего письма по крайней мере еще семь палестинцев были убиты израильскими оккупационными силами, в результате чего общее число мучеников, убитых за период с сентября 2000 года, достигло 3793 человека. Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since our last letter to you, at least seven more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 3,793.
С прискорбием вынуждены сообщить, сэр. Regret to inform wife, sir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!