Примеры употребления "с помощью" в русском с переводом "by means of"

<>
Он объяснил с помощью диаграмм. He explained by means of diagrams.
с помощью соответствующих инструментов (например, ультразвуком) на коррозионную стойкость. for resistance to corrosion, by means of suitable instruments (e.g. by ultrasound).
Я нашёл свою потерявшуюся собаку с помощью объявления в газете. I found my lost dog by means of a notice in the paper.
Шея должна быть отрегулирована с помощью устройства для натяжения цепи (13). The neck can be adjusted by means of the chain tensioner (13).
" электронное сообщение " означает любое сообщение, которое стороны передают с помощью сообщений данных; “Electronic communication” means any communication that the parties make by means of data messages;
5/Положение нити накала проверяется с помощью " системы шаблона "; спецификация P19W/3. 5/The filament position is checked by means of a “box-system”; sheet P19W/3.
Непрямая система- Груз или пары груза охлаждаются или конденсируются с помощью хладагента, но не сжимаются. Indirect system: the cargo or the cargo vapours are cooled or condensed by means of a coolant without being compressed.
Идеологически мотивированная стратегия смены режима с помощью военной силы втянула США в катастрофическую иракскую войну. The ideologically driven strategy of regime change by means of military force led the US into the Iraq war disaster.
Опорожнение коффердамов производится только с помощью эжекторов или независимой системы, расположенной в пределах грузового пространства. The cofferdams shall be emptied only by means of educators or an independent system within the cargo area.
"централизация доверия в руках государства с помощью национального банка с государственной собственностью и исключительной монополией". Point five, which was preceded by "confiscation of the property of all emigrants and rebels," was "centralization of credit in the hands of the State, by means of a national bank with State property and an exclusive monopoly."
орошение террас на холмах с помощью системы каналов, вырытых фермерами вдоль внутренней грани каждой террасы. Irrigation of hillside terraces by means of channels built by farmers along the inner edge of each terrace.
Однако во время погрузки или разгрузки контейнеров суда могут пришвартовываться с помощью тросов из синтетического материала. However, during loading or unloading of containers, vessels may be moored by means of synthetic ropes.
Договаривающиеся стороны обозначают запрещения проезда через туннели и альтернативные маршруты движения с помощью знаков и сигналов. Contracting Parties shall indicate tunnel prohibitions and alternative routes by means of signs and signals.
Договаривающиеся стороны обозначают запрещение проезда через туннели и альтернативные маршруты движения с помощью знаков и сигналов. Contracting Parties shall indicate tunnel prohibitions and alternative routes by means of signs and signals.
Затем фара вновь устанавливается в нижнем положении (с помощью гониометра), и фотометрические характеристики должны соблюдаться в следующих точках: The headlamp is then re-aimed downwards (by means of the goniometer), and the photometric specifications must be met at the following points:
Почтовые контакты леса — это предназначенные только для чтения объекты получателей, поддерживающие обновление и удаление только с помощью синхронизации. Mail forest contacts are read-only recipient objects that can be updated or removed only by means of synchronization.
Ольмерт посредством новых выборов, а Аббас с помощью референдума, через который он может восстановить доминирующее влияние над Хамасом. Olmert by means of new elections and Abbas by a referendum through which he can regain ascendancy over Hamas.
Согласно управлению полиции Иерусалима, их тела были найдены разрезанными на куски с помощью ножей и других острых инструментов. According to the Jersualem police department, their bodies were found ripped to shreds by means of knives and other sharp implements.
Договаривающиеся Стороны должны также обозначить запрещения проезда через туннели и альтернативные маршруты движения с помощью знаков и сигналов. In addition, the Contracting Parties must indicate prohibitions and alternative routes by means of signs and signals.
Это быстродействующее запорное устройство должно приводиться в действие с помощью электрического сигнала, исходящего от системы, обеспечивающей предотвращение перелива. It shall be possible to actuate this rapid closing device by means of an electrical signal from the overflow prevention system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!