Примеры употребления "рядом" в русском с переводом "side by side"

<>
Просмотр двух документов рядом в Word See 2 documents side by side in Word
Расположение окон рядом в Windows 10 See windows side by side in Windows 10
На самом деле, тут рядом две одинаковых картинки. In fact, it's the exact same picture side by side.
Оба приложения будут показаны рядом на большой плитке. The apps appear side by side in the big tile.
Примечание: Этот параметр доступен, только если включен режим Рядом. Note: This option is available only when View Side by Side is turned on.
На вкладке Вид в группе Окно выберите команду Рядом. On the View tab, in the Window group, click View Side by Side.
На иллюстрации показаны рядом две консоли Xbox и телевизоры. An illustration shows two Xbox consoles and TVs side by side.
И то, что эти два пункта находятся рядом - не совпадение. It is no coincidence that these two items appear side by side.
Помнишь тот Святой Четверг, когда мы сидели рядом в церковных сумерках? Remember that Holy Thursday, sitting side by side in the church's dim light?
Чтобы расположить два приложения рядом, перетащите одно из них к краю экрана. To use two apps side by side, drag an app to one side.
Чтобы одновременно просматривать два документа в Word, на вкладке Вид нажмите кнопку Рядом. To see 2 documents at once in Word, select View > View Side by Side.
Если открыто больше двух книг, в приложении Excel отобразится диалоговое окно Сравнить рядом. If you have more than two workbooks open, Excel displays the Compare Side by Side dialog box.
В Windows 10 можно расположить их рядом, перетащив одно из окон к краю экрана. If you have Windows 10, you can see them side by side by dragging one of them to the edge of your screen.
Я сидела рядом с одним из наших отважных юристов и спросила "Как же протащить этот закон? And I was sitting side by side with one of our very courageous lawyers, and said, "How can we get this out?
Иногда в случае с рисом мы видим невероятные увеличения урожайности когда сажаем разные сорта риса друг рядом с другом. Sometimes in rice we found incredible increases in yield when you mix different varieties of rice side by side.
Но когда он поставил нас рядом, то увидел что смех который мы вызываем нашим безобразием не несет людям добро. But when he stood us side by side, he saw that the laughter we evoke by our hideousness does not serve people well.
В разделе Сравнить рядом с щелкните книгу, которая содержит лист для сравнения с активным листом, и нажмите кнопку ОК. In this dialog box, under Compare Side by Side with, click the workbook that contains the worksheet that you want to compare with your active worksheet, and then click OK.
и сравнивал её с дружбой, когда двое стоят рядом, как бы, плечом к плечу, и смотрят пристально вдаль, на общую цель. And then he compared that to friendship, when two people stand side by side, as it were, shoulder to shoulder, with their eyes fixed on a common goal.
И, прежде всего, это день надежды на то, что мир победит, и будет воплощена концепция двух государств, Израиля и Палестины, живущих рядом в мире и безопасности. Above all, this is a day of hope that peace will prevail, and that the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security, will be realized.
Необходимо возродить и конкретизировать концепцию независимой и демократической Палестины, существующей рядом с живущим в условиях безопасности Израилем, которая основана на резолюциях 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности. The vision of an independent and democratic Palestine, living side by side with a secure Israel, based on the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), must be revived and concretized.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!