Примеры употребления "руку" в русском

<>
Переводы: все4618 hand3610 arm759 mitt2 другие переводы247
Многие мамы готовили, как моя мама- кусок жареного мяса, салат на скорую руку с магазинным соусом, суп из банки, консервированный фруктовый салад. Most moms cooked like mine: a piece of broiled meat, a quickly made salad with bottled dressing, canned soup, canned fruit salad.
Это может ввести в искушение нечистых на руку граждан. It's putting temptation in the way of dishonest citizens.
Хорошо известно, что использование подобных фиктивных книжек МДП может сыграть на руку организованной преступности и контрабандистам в использовании метода так называемого поэтапного предъявления документов, но такая практика не должна поощряться таможенными органами. It is well known that the use of such fictitious TIR Carnets could help organized crime and smugglers to use the so-called method “submission of documents step-by-step”, but such a practice should not be approved by Customs authorities.
Эта двадцатка могла бы быть истрачена на обед на скорую руку. Those 20 dollars might have been a quick lunch.
Видите ли, мэм, положа руку на сердце, Брайтвуд - это помойка. Look, ma 'am, in all honesty, Brightwood's a dump.
Я на скорую руку нарисовал график, демонстрирующий отношение средневзвешенного дохода новых членов ЕС (Болгарии, Чехии, Эстонии, Хорватии, Венгрии, Литвы, Латвии, Польши, Румынии и Словакии) к средневзвешенному доходу «ключевых» стран — Австрии, Германии, Франции, Нидерландов, Британии, Швейцарии и Дании. I quickly created a chart showing the weighted average income of the new EU members (Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Croatia, Hungary, Lithuania, Latvia, Poland, Romania, and Slovakia) as a percentage of weighted average income in a “core” set of countries including Belgium, Austria, Germany, France, Netherlands, the UK, Switzerland, and Denmark.
Он остается националистом, но лейтмотивом его предвыборной компании была борьба против организованной преступности и его обещание изгнать из полиции нечистых на руку высокопоставленных офицеров. He remains a nationalist, but the main theme of his electoral campaign was the struggle against organized crime and his promise to purge the police of dishonest high-ranking officers.
На руку сторонникам выхода сыграла и вера в то, что самостоятельно Британия сможет обеспечить себе лучшие условия доступа к мировым рынкам, чем будучи частью ЕС. The belief that the UK could secure superior access to world markets on its own than as part of the EU also helped.
В долгосрочной перспективе инклюзивные реформы остаются, а проведённые на скорую руку – нет. In the long run, inclusive reforms stick, and quick and dirty reforms do not.
Возможно, она попала под руку. She might have gotten in the way.
Надо в штанину руку засунуть. You gotta go in from underneath.
Вы можете видеть левую руку, You can see this is the left extension.
Она порезала руку в палисаднике. She slashed one of her wrists in the front garden.
Хочешь покажу, как вывихнуть себе руку? Hey, want to see me dislocate my wrist?
Никогда не поднимал руку на меня. Never laid a finger on me.
Взял, что первым под руку попалось. I just grabbed the first thing lying around.
Я вижу руку в дальнем ряду. I see, I see one way in the back.
Китинг просто попал под руку, так? Keating just got in the way, is that it?
Подними руку вверх, чтобы остановить кровь. Just keep it up, so that it stops bleeding.
Поймал их за руку в оранжерее. Caught them red-handed in the greenhouse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!