Примеры употребления "рукой на руле" в русском

<>
13 часов езды с одной рукой на руле. 13 hours is a long way with only one hand on the wheel.
На руле мигают четыре индикатора Four lights keep flashing on the wheel
Она помахала мне рукой на прощание. She waved good-bye to me.
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку «Пуск» или «Guide» на руле до тех пор, пока индикаторы не начнут мигать. Press and hold the Start or Guide button on the wheel until lights flash.
Но если переговоры не дают никакого прогресса, то в конечном итоге ЕЦБ придется махнуть рукой на Грецию. But if the talks do not make any progress, then eventually the ECB will have to pull the plug on Greece.
Без таких изменений глобальная экономика будет переходить из одного кризиса в другой, не имея твердой руки на руле, чтобы создать общее направление. In the absence of such changes, the global economy may bounce from one crisis to another without a firm hand on the rudder to establish an overall sense of direction.
Синхронизируйте сайты на Экспресс-панели, закладки и открытые вкладки между всеми своими устройствами, чтобы они были у вас под рукой на работе, в транспорте и дома. You can sync your Speed Dial shortcuts, bookmarks and tabs in Opera for Android across all your devices. From work to your commute to the couch, you can change your surroundings without losing your favorites.
Как так получилось, что ты один держишь руку на руле? How come you're the one with your hand on the wheel?
Хотите, чтобы Opera со всеми настройками была под рукой на USB-носителе? Want to keep Opera with all its settings handy on a USB drive?
Мы тормозим, одна рука на руле, другая обнимает Карлу. We skid, one hand on the wheel, one hand on Carla.
Теперь Opera Mini позволяет синхронизировать закладки, любимые сайты и открытые вкладки на телефоне с планшетом или компьютером, чтобы они были у вас под рукой на работе, в транспорте и дома. Now, Opera Mini lets you sync your phone’s bookmarks, favorite sites and open tabs with your tablet or computer. From work to your commute to the couch, you can change your surroundings without losing your favorites.
И вы скажете присяжным, в каком положении был рычаг коробки передач на руле? And will you tell the jury in what position was the shift lever on the steering wheel?
Opera portable — это портативная версия браузера Opera для Windows, которую можно всегда иметь под рукой на USB-носителе. Opera for Windows is packaged in a portable browser version that you can always have at hand on a USB drive.
В первый раз, когда я сломал руку, мой старший брат, Дэйви, вез меня на руле своего трехскоростного велика. First time I broke my arm, my older brother, Davey, had me riding on the handles of his three-speed.
Вероятно, это отчасти случилось потому, что администрация Буша махнула рукой на Хатами. It probably did not help that the Bush administration gave up on Khatami.
И на руле нет отпечатков. And there's no prints been left on the wheel.
следовательно, действия МВФ говорят о том, что ЕС уже махнул рукой на евро. the IMF's actions therefore suggest that Europe is already giving up on the euro.
Почему твоя рука не на руле, Джойс? Why is your hand not on the wheel, Joyce?
Родригес Саа также является бывшим губернатором провинции Сан-Луис, в которой он правил твердой деспотической рукой на протяжении 19 лет - это регион, где беднота сохраняет терпение потому, что он и ее подкупил. Rodríguez Sáa is also the ex-governor of San Luis, where he governed with a sure despotic hand for 19 years-a reign the poor endured because he bribed them as well.
Они говорят, что не надо перекрещивать руки на руле. They say that you mustn't cross hands on the steering wheel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!