Примеры употребления "руководству" в русском с переводом "guidance"

<>
успешный судья или прокурор, для того чтобы взобраться по профессиональной лестнице, должен следовать руководству людей своего круга, а также увеличивать влияние своей корпорации. a successful judge or prosecutor, in order to climb the professional ladder, must follow the guidance of his peers and increase the influence of his corporation.
Кроме того, 19 мая 2005 года в Пекине Китай и Франция подписали четвертый протокол совещания китайско-французского Комитета по руководству и координации деятельности в области ядерной энергии. Furthermore, France and China signed the Fourth Minute of the Meeting of the China-France guidance and coordination committees on nuclear energy in Beijing on 19 May 2005.
Нидерландская организация прикладных исследований (ТNО) подготовила в рамках проекта по прогнозам и руководству Скоординированной европейской программы по составлению кадастра выбросов твердых частиц новый кадастр выбросов ТЧ за 1995 год. A new PM emission inventory for 1995 has been prepared by Netherlands Consultancy TNO under the Coordinated European Programme on Particulate Matter Emission Inventory's Projections and Guidance (CEPMEIP) project.
Согласно представленному УСВН руководству по вопросам контроля за осуществлением программ и подготовки соответствующей отчетности выводы по результатам самооценок должны включаться в регулярные отчеты в рамках бюджетного процесса, ориентированного на достижение конкретных результатов. In accordance with the guidance provided by OIOS on programme monitoring and reporting, self-evaluation findings should be incorporated into the regular reporting under the results-based budgeting framework.
В этой связи независимому эксперту следует принять к руководству итоги обсуждений, состоявшихся на нынешней сессии, для уточнения предлагаемого им " договора о развитии " и во избежание дублирования усилий учесть деятельность, осуществляемую в рамках существующих механизмов. In this regard, the independent expert should seek guidance from the discussions that took place at the present session in order to refine his proposed development compact, taking into account activities within existing mechanisms in order to avoid duplication.
Если пристально рассмотреть карьеры судей в странах, названных выше, то законы могут отличаться, однако корпорация является обычным правилом игры: успешный судья или прокурор, для того чтобы взобраться по профессиональной лестнице, должен следовать руководству людей своего круга, а также увеличивать влияние своей корпорации. When one looks closely at the careers of judges in the above-mentioned countries, the law can vary, but cooptation is the usual rule of the game: a successful judge or prosecutor, in order to climb the professional ladder, must follow the guidance of his peers and increase the influence of his corporation.
Вслед за принятием Ассамблеей ИМО пересмотренного руководства по определению и назначению особо уязвимых морских районов в 2005 году, КЗМС решил пересмотреть документ по руководству для подготовки предложений относительно особо уязвимых морских районов с целью обеспечения надлежащего развития, составления и представления предложений в соответствии с этим руководством. Following the adoption by the IMO Assembly of the revised guidelines for the identification and designation of Particularly Sensitive Sea Areas in 2005, MEPC decided to revise the guidance document for the preparation of Particularly Sensitive Sea Areas proposals with a view to ensuring the proper development, drafting and submission of proposals in accordance with the guidelines.
Мы рады продолжающемуся сотрудничеству МООНСИ с Независимой избирательной комиссией Ирака и одобряем только что сказанное Постоянным представителем Ирака о том, что благодаря профессиональному руководству и содействию со стороны МООНСИ правительству удалось преодолеть сохранявшиеся проблемы, связанные с принятием нового закона о провинциальных выборах, в том числе с включением в списки кандидатов женщин. We welcome UNAMI's continued work with Iraq's Independent Electoral Commission and welcome what was just mentioned by the Permanent Representative of Iraq: that with UNAMI's professional guidance and assistance, the Government has been able to overcome the remaining problems associated with the passing of the new provincial election law, including on the inclusion of women candidates.
По мере того, как завершается начальный этап операции и внимание Центральных учреждений переносится на функции поддержки оперативного планирования (в дополнение к постоянному стратегическому руководству), важно обеспечить, чтобы имеющиеся в Центральных учреждениях возможности и экспертные знания в области планирования были в достаточной степени гибкими и сохранялись для выполнения четких задач, требующихся на каждом конкретном этапе жизненного цикла миссии. As the start-up phase of an operation concludes, and the focus of Headquarters shifts to operational planning support functions (in addition to ongoing strategic guidance), it is important to ensure that Headquarters planning capacities and expertise are sufficiently flexible and maintained to carry out the precise tasks required at each particular phase in the mission life cycle.
Я молюсь также за то, чтобы Всевышний направлял Ваши действия по руководству Организацией в это трудное время на создание таких условий, при которых могли бы торжествовать справедливость, терпимость и добрососедские отношения, могли поддерживаться международный мир и безопасность и могли быть задействованы международные механизмы для обеспечения экономического и социального прогресса всех народов в соответствии с принципами и целями Устава Организации Объединенных Наций. I also pray that you are showered with Divine guidance in leading this Organization at this difficult time to establish conditions under which justice could prevail, tolerance and good neighbourly relations could be practiced, international peace and security could be maintained and the international machinery could be employed for the promotion of the economic and social advancement of all people, as the principles and objectives of the Charter of the United Nations envision.
Руководство деятельностью в областях работы: Guidance of work areas:
Стратегическое и оперативное планирование и руководство Strategic and operational planning and guidance
Нам нужно руководство и наставническое учение. And so we need guidance and we need didactic learning.
Смотрите дополнительные руководства по редактированию экспортированных кампаний. See more guidance about editing exported campaigns.
Общее руководство, техническая помощь и обеспечение качества Guidance, technical support and quality assurance
руководства по подготовке формуляров с данными по безопасности; Guidance for the preparation of safety data sheets;
Пункты 3-5: Руководство деятельностью в областях работы Items 3-5: Guidance of work areas
Следуйте указаниям руководства по настройке параметров на DNS-сервере. Follow the guidance in How to Configure Settings on the DNS Server.
Определите зоны карантина, чтобы предоставить руководство по обработке бракованного материала. Define the quarantine zones to provide guidance about how to handle defective material.
дополнительного руководства по вопросам маркировки и новой пиктограммы для органических перекисей. Additional guidance for labelling and new pictogram for organic peroxides.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!