Примеры употребления "роста" в русском с переводом "development"

<>
Любая страна с разумной стратегией развития имеет возможность добиться экономического роста с помощью торговли. Any country with a sensible development strategy has the opportunity to make its economy grow, with assistance from trade.
В пункте 189 Комиссия рекомендовала БАПОР рассмотреть вопрос о введении личных планов профессионального роста. In paragraph 189, the Board recommended that UNRWA consider initiating personal development plans.
Однако вывод о том, что первая составляющая – авторитаризм – является необходимой для быстрого роста, является ошибочным. But the implication that the first ingredient – authoritarianism – is necessary for rapid development misses the mark.
В общих чертах это требует преднамеренного и значительного роста расходов на научные исследования и разработки. In broad strokes, this requires a deliberate and significant boost to research and development spending.
Это рецепт для человеческого выживания и развития, топливо для постоянного прогресса и план для роста страны. It is the recipe for human survival and development, the fuel for constant progress, and the blueprint for a country’s rise.
Хиршман считал, что возможности экономического роста не являются столь ограниченными, как нас заставляют думать комплексные теории. Hirschman believed that the possibilities for economic development are not nearly as constrained as comprehensive theories would lead us to believe.
В пункте 189 своего доклада Комиссия рекомендовала БАПОР рассмотреть вопрос о введении индивидуальных планов профессионального роста. In paragraph 189 of its report, the Board recommended that UNRWA consider initiating personal development plans.
Любые инициативы по поддержке роста экономического развития должны способствовать переходу населения к более высокой производительности труда. Any initiatives to support economic development must support this population’s transition toward higher-productivity activities.
В обоих случаях эти рабочие теряют возможность профессионального роста и личного развития, которые предоставляют многие легальные рабочие места. In both cases, these workers lose the opportunity for engagement and personal development that most legitimate jobs provide.
Модификация транспорта природного газа – это долгосрочное международное предложение роста активов, требующее огромных инвестиций и политических обязательств на многостороннем уровне. Diversification in natural gas transportations is a long-term cross-border asset development proposition requiring enormous investment and political commitment on a multilateral level.
Одним из важных приоритетов в новых многолетних рамках финансирования (МРФ) является обеспечение профессионального роста и организационного обучения сотрудников ЮНИФЕМ. Ensuring that UNIFEM staff benefit from professional career development and organizational learning is a high priority in the new MYFF.
В пункте 80 Комиссия рекомендовала БАПОР составить личные планы профессионального роста для всех сотрудников в рамках процесса служебной аттестации. In paragraph 80, the Board recommended that UNRWA compile personal development plans for all staff as part of the performance appraisal process.
Означает ли это, что мы действительно ничего не знаем о том, что задействовано (а что нет) в процессе роста? Does that mean that we really don’t know anything about what works (and what doesn’t) in development?
Дальнейшее развитие координационных центров по вопросам профессионального роста, профессиональных групп и программ наставничества должно привести к расширению возможностей всех сотрудников; The further development of career resources centres, occupational networks and mentoring programmes is expected to result in increased opportunities for all staff;
Аналогичным образом руководители и менеджеры будут поощряться к организации наставничества среди сотрудников через систему внутреннего профессионального роста без отрыва от производства. Similarly, supervisors and managers will be encouraged to provide coaching and mentoring to staff members through in-house and on-the-job professional development.
В основе этого роста лежит комбинация технического прогресса и экономии, от которых компания сумела приобрести гораздо большие выгоды, нежели ее конкуренты. A combination of technical developments and economies, of which the company was far more the beneficiary than the instigator, was to bring this about.
Судя по дневному графику Brent, происходят потенциальные технически бычьи изменения после роста этой недели от зоны поддержки $58.50/$59.00. The daily chart of Brent shows a potentially technical bullish development following this week’s rally off the $58.50/$59.00 support area.
Если это произойдет, мы можем ожидать роста напряженности между официальными оценками и долгосрочными целями, особенно в денежно-кредитной политике, развитии и торговле. If it does, we can expect to see increased tension between official measures and long-term goals, especially for monetary policy, development, and trade.
В эпоху бурного роста информационных технологий и коммуникаций это должно стимулировать взаимный интерес, терпимость, избавление от крайностей в подходах и оценках, развитие диалога. In an era of rapid progress in information and communication technology, this should stimulate mutual interest and tolerance, eliminate extremes in approaches and judgements and promote the development of dialogue.
Ради длительного и устойчивого роста своей экономики Бразилия должна также усилить защиту окружающей среды, особенно в уязвимом и очень важном районе реки Амазонки. Brazil must also pay more attention to environmental management, especially in the fragile yet critical Amazon region, if it wants long-term, sustainable economic development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!