Примеры употребления "роду" в русском с переводом "kind"

<>
Интернет, веб, который мы знаем, о котором мы тут говорим, меньше 5000 дней от роду. The Internet, the Web as we know it, the kind of Web - the things we're all talking about - is already less than 5,000 days old.
Итак, наша задача, в определенном смысле, обратиться к этому образу, этому особому роду архетипа, который проник в душу всей нашей планеты. So our work, in a certain way, is to address this imago, this kind of archetype that has pervaded the psyche of our entire globe.
Однако специалисты все еще пытаются понять, какие именно пауки создают столь замысловатые шелковые конструкции, и вообще это очень сложная задача, если вы располагаете только фотографиями и видеозаписью с изображением молодых паучков, которым всего два дня от роду. But the scientists are still trying to figure out what kind of spider is building these intricate silk structures – a very hard task when you've only got photos and video of three, two-day-old spiderlings to go on.
Своего рода кличка для ублюдка. My kind of bastard sobriquet.
Это было своего рода оскорбление. So that is the kind of outrage of the thing.
Что было своего рода проблемой. Which was its own kind of problem.
Это своего рода индивидуальное решение. That's a, kind of a one-on-one thing.
Такого рода "безопасности" сегодня недостаточно. This kind of “security” is not sufficient.
опоры и стопоры любого рода. supports and stops of any kind.
своего рода интерпретация одной местности. It's kind of a reinterpretation of the landscape.
Запрещаются нежелательные сообщения любого рода. Unsolicited messages of any kind aren't allowed
Эту, своего рода, бесперспективную работу. This is kind of a dead-end job.
Я чувствую себя своего рода одиноким. I'm feeling kind of lonely.
Мир игр - это своего рода транс. The world of games is in a kind of a trance.
Такого рода руководство, по-прежнему существует. This kind of leadership still exists.
Множество компаний применяют персонализацию такого рода. There are a whole host of companies that are doing this kind of personalization.
Такого рода поступки кружат девушкам голову. That kind of thing tends to turn a girl's head.
Это своего рода Вудсток в Андах: It's kind of like an Andean Woodstock:
Для меня это своего рода пробуждение. And I think of this as a kind of existential wake-up call.
Это некий прорыв, в своём роде. That's kind of profound, in a way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!