Примеры употребления "рода" в русском с переводом "gender"

<>
У братьев Гримм Красное Шапочко среднего рода, а у Шарля Перро мужского. Brothers Grimm’s Little Red Riding Hood has a neutral gender, while Charles Perrault’s has a masculine one.
Значение по умолчанию для этого поля — Мужской, что, в сущности, означает отсутствие рода. The default value for this field is Masculine, which, in effect, means no gender.
Если валюта используется в проверках и отчетах и ее название женского рода, выберите значение Женский в поле Род. If the currency is used on checks and reports, and has a feminine gender, select Feminine in the Gender field.
В чешском варианте доклада используется только мужской род, в том числе в отношении лиц женского рода (обобщающий мужской род). In its Czech version, the report uses exclusively masculine gender, which also refers to persons of feminine gender (the generic masculine gender).
Читра создает своего рода ремиксы и переименовывает эти традиционные картинки, чтобы заострить внимание на сексуальных и межполовых мотивах, встроенных в эти комиксы и оказывающих глубокое влияние. Chitra basically remixes and re-titles these iconic images to tease out some of the sexual and gender politics embedded in these deeply influential comics.
Достаточно подробно статданные обследования в гендерном разрезе (с разбивкой по возрасту и с учетом рода деятельности и типа поселений) были освещены в сборнике «Мужчины и женщины Казахстана». Some fairly detailed survey statistics have been presented from a gender viewpoint (broken down by age, account being taken of occupation and settlement type) in “Men and Women in Kazakhstan”.
В измененных инструкциях говорилось о допустимости употребления сокращений для обозначения мужского и женского рода в единственном и множественном числе, в которых используются разные орфографические методы (дефис или заглавные буквы). The instructions were amended to specify that abbreviated gender formulations in singular and plural using various orthographic techniques are permissible (slash or capital letters).
Например, в Законе о толковании законов 1924 года говорится, что слова мужского рода включают и женщин, однако с 2001 года в новых законах, по возможности, используется гендерно-нейтральная лексика. For example, the Acts Interpretation Act 1924 provides that words importing the masculine gender include females, but since 2001 new laws are being made gender neutral where possible.
Кроме того, была создана лингвистическая группа для изучения вопросов мужского и женского грамматического рода в португальском языке как одного из факторов дискриминации в рекламе, а также других форм дискриминации. A linguistic group had also been formed to study masculine and feminine gender in the Portuguese language as a factor in discriminatory advertising and in other forms of discrimination.
Суд выносит свои решения, независимо от происхождения сторон, их социального и материального положения, расы и национального происхождения, пола, образования, языка, религии, рода и характера занятий, места жительства, политических или иных убеждений. Court passes judgement irrespective of the origin, social and material status, racial and national origin, gender, education, language, religious affiliation, type and character of occupation, place of residence, political or other views.
XXI век был свидетелем и динамичного движения в направлении осуществления во всемирном масштабе принципа гендерного равенства, и распространения различного рода конфликтов, в которых женщины во все более тревожной степени становились жертвами и объектами жестокостей и агрессии. The twenty-first century has witnessed both a dynamic movement towards worldwide implementation of the principle of gender equality and the proliferation of various kinds of conflicts where women have to an alarming degree become victims and targets of atrocities and aggression.
Взаимодействие с неправительственными женскими организациями осуществляется по таким направлениям, как поддержка их инициатив в области практической реализации национальной гендерной политики, доведение их мнения до Правительства, предоставление различного рода информации (правовой, аналитической), консультационных услуг, оказание организационной и финансовой поддержки, т.д. Cooperation with women's non-governmental organizations is taking such forms as support for their initiatives in respect of the practical implementation of the national gender policy, conveying of their views to the Government, provision of various types of information (legal, analytical), consultancy services, organizational and financial support and so forth.
Основные права и свободы гарантируются на территории Словацкой Республики всем независимо от пола, расы, цвета кожи, языка, веры и религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, национальности или принадлежности к этнической группе, имущественного положения, рода и других обстоятельств. Basic rights and freedoms in the territory of the Slovak Republic are guaranteed to everyone regardless of gender, race, colour of skin, language, creed and religion, political or other beliefs, national or social origin, affiliation to a nationality or ethnic group, property, descent, or other status.
Исследования разработки и принятия систем оценки работы, в основе которых лежит критерий нейтрального отношения к обоим полам и которые облегчат сопоставление ценности разного рода профессий, где в настоящее время преобладают женщины, с теми профессиями, где в настоящее время преобладают мужчины. Studies for the development and adoption of job evaluation systems based on gender-neutral criteria that would facilitate the comparison of the value of those jobs of a different nature, in which women presently predominate, with those jobs in which men presently.
В статье 68 главы V указанного Кодекса также четко оговаривается запрет на поощрение, применение или допущение в учебных заведениях всякого рода дискриминации по признаку пола, возраста, расы, этнического или национального происхождения, социально-экономического положения либо любого иного обстоятельства, ущемляющей человеческое достоинство. The Code also sets forth, in chapter V, article 68, the prohibition against promoting or practising in educational establishments any form of discrimination by reason of gender, age, race or ethnic or national origin, socio-economic status or any other consideration in violation of human dignity.
Закон о равноправии мужчин и женщин является первым законом такого рода в Эстонии, и в нем разъясняются такие понятия, как гендерное равноправие, равенство мужчин и женщин, прямая и косвенная дискриминация по признаку пола, и излагаются принципы содействия обеспечению равенства мужчин и женщин. The Gender Equality Act is the first of its kind in Estonia and clarifies terms such as gender equality, equal treatment for men and women, direct and indirect discrimination based on sex and it also stipulates grounds for the promotion of equal treatment for men and women.
В 2000 году Целевой фонд ЮНИФЕМ в поддержку мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин — единственный глобальный механизм Организации Объединенных Наций, предоставляющий субсидии на деятельность подобного рода, — по-прежнему выполнял функции центра обучения и поддержки инициатив, направленных на ликвидацию насилия по признаку пола. In 2000, UNIFEM's Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence Against Women — the only United Nations global grant-making mechanism of its kind — continued to serve as a centre of learning and support for initiatives aimed at ending gender-based violence.
Она выражает сожаление по поводу того, что не имеет подробной информации об имеющихся гендерных стереотипах в области образования и признает, что в определенном плане Аргентина отстает в своих усилиях по ликвидации подобного рода стереотипов частично в силу того, что правительство пытается одновременно решить целый ряд проблем. She regretted not having more detailed information on gender stereotyping in education and acknowledged that, in some respects, Argentina was lagging in breaking stereotypes, in part because the Government had been trying to tackle a number of problems simultaneously.
В статье 12 Конституции говорится, что основные права и свободы гарантируются на территории Словацкой Республики всем независимо от пола, расы, цвета кожи, языка, веры и религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, национальности или принадлежности к этнической группе, имущественного положения, рода и других обстоятельств. Article 12 of the Constitution provides that fundamental rights and freedoms in the territory of the Slovak Republic are guaranteed to everyone regardless of gender, race, colour of skin, language, creed and religion, political or other beliefs, national or social origin, affiliation to a nationality or ethnic group, property, descent or other status.
Условия неравенства и структурной дискриминации, лежащие в основе процессов социализации и формирования гендерных стереотипов в рамках многих образовательных систем13, не могут не оказывать негативного влияния на мальчиков и юношей, которые обычно видят перед глазами примеры нетерпимого отношения или открытого насилия либо побуждаются к такого рода поведению. The framework of inequality and structural discrimination that underlies the processes of socialization and construction of gender stereotypes in many education systems also affects children and adolescents, who are usually conditioned or induced to adopt intolerant or overtly violent behaviour patterns.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!