Примеры употребления "род деятельности" в русском

<>
Некоторые делегации пришли к выводу о том, что такой род деятельности представляет собой угрозу, и выразили мнение о том, что он не должен предприниматься без оценки экологического воздействия. Some delegations concluded that this kind of activity was a threat and expressed the view that it should not be undertaken without an environmental impact assessment.
Нам неизвестны подобные случаи терпимости в отношении такого рода деятельности где бы то ни было. We are not aware of any similar examples of tolerance for that kind of activity anywhere else.
В условных расчетах, произведенных в случае, представленном Целевой группе, использовались данные о статистике международной торговли, другая информация, имеющаяся от предприятий, и структурная информация о такого рода деятельности, взятая из таблиц производства и использования. Imputations made in the case presented to the Task Force used cross-border trade statistics data, other information available from the enterprises and structural information on the kind of activity taken from supply and use tables.
Тогда оно означало род деятельности: «пойти викингом». Instead it defined an activity: “Going a-Viking”.
Схожим образом викингов IX и X веков определял скорее их род деятельности, чем происхождение или ДНК. Similarly, Vikings in the 9th and 10th centuries may be better defined more by what they did than by their place of origin or DNA.
Когда в один щелчок мыши можно получить доступ к миллионам вакансий, легче искать работу; большинство тех, кто родился в новом тысячелетии, согласно прогнозам, сменят род деятельности несколько раз за свою карьеру. With millions of job postings just a click away, it is easier to shop around for work; most millennials expect to change course several times during their careers.
Эти требования предусматривают получение такой информации, как фамилия и имя клиента, адрес, род занятий, гражданство, удостоверение личности, регистрационный номер физических лиц (КПФ — регистрационный номер налогоплательщика) для физических лиц и юридическое наименование, основной род деятельности, адрес и регистрационный номер юридического лица (КНПЖ) юридических лиц. These requirements include information such as customer's name, address, occupation, nationality, identity card, natural persons registry number (“CPF”: income tax register number) for natural persons, and legal name, main activity, address and legal entities national registry number (“CNPJ”) for legal entities.
В 1970 году была провозглашена Новая экономическая политика (НЭП), конечная цель которой- обеспечение национального единства- подлежала реализации на основе осуществления двойной стратегии: искоренения нищеты вне зависимости от расовой и этнической принадлежности и изменения структуры общества, с тем чтобы тот или иной род деятельности не отождествлялся с определенной расой. The New Economic Policy (NEP) was implemented in 1970 with national unity as the ultimate objective to be achieved through dual strategies of eradication of poverty irrespective of race and groups and the restructuring of society so that vocation will no longer be identified with race.
И меня это озадачило, потому что я не знал, как описать род своей деятельности. And I was stuck, because I didn't have any way to describe what I do.
Какова ваша основная сфера деятельности? What's your major field?
Наша истинная национальность - человеческий род. Our true nationality is mankind.
Мы благодарим Вас за доверие и будем рады нашей взаимовыгодной деятельности. We would like to thank you for your trust in us and are looking forward to a profitable relationship.
Этой страной управлял французский аристократический род. The country was governed by a French noble family.
С большим интересом мы ознакомились с сообщением о Вашей деятельности до настоящего момента. We have read the report about your past activities with great interest.
Чтобы сохранить человечество, встает главный вопрос, как продолжать свой род в условиях невесомости или на той же запасной планете? To save humanity, the question is how to propagate our race in conditions of weightlessness or on that replacement planet?
Был ли проведен структурный анализ контингента посетителей, который дает представление о сфере их деятельности? Has a visitors' analysis been carried out to find out which sectors the expected visitors belong to and which positions they hold?
Я был убежден в его необычных способностях, решимости честно смотреть правде в глаза — равно как и в другом его качестве, которое, полагаю, должен ценить умный инвестор. Это качество — род честности, побуждавшей его не скрывать плохие новости, хотя, сообщая о них, он неизбежно ставил себя в достаточно затруднительное положение. I was convinced he had unusual ability, the determination to see these matters through, as well as something else which I consider of great value to an intelligent investor: the kind of honesty that caused him not to conceal repeated bad news that could not fail but be embarrassing for him to tell.
Удостоверьтесь в отсутствии какой-либо подозрительной деятельности just make sure you keep a lookout for any suspicious activity
Ниже систематизированы некоторые характеристики (из числа тех, что «защищают» инвестора), которые я рассчитываю обнаружить в компаниях, отвечающих моим стандартам «весьма перспективных и многообещающих», — проводя финансовый анализ, беседуя с менеджерами, обсуждая эти вопросы с информированными людьми, знающими данный род бизнеса. Summarized below are some of the defensive characteristics that I search for in the companies that are to meet my standards of unusual promise when I undertake financial analysis, interviews with management, and discussions with informed people associated with the industry.
Все обороты из сферы Вашей деятельности, облагаемые комиссионными, будут Вам кредитованы. All sales from your territory on which commission is due are credited to your account.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!