Примеры употребления "рисуют" в русском

<>
Они рисуют карандашами на стенах. They draw with crayons on the wall.
Вспомогательные индикаторы также рисуют медвежью картину. The secondary indicators are also painting a bearish picture.
Та странная картинка что ты говорил, дети рисуют? That weird picture you told me the kids were drawing, the wiggly cross?
Другие показатели, однако, рисуют иную картину. Other indicators, however, paint a different picture.
Когда люди рисуют диаграммы таких версий, они всегда выглядят примерно так. And when people draw diagrams of version control systems, the diagrams always look something like this.
Вспомогательные индикаторы рисуют более неоднозначную картину. The secondary indicators are painting a more mixed picture.
И когда люди рисуют диаграммы действия для Git, они выглядят вот так. And when people draw diagrams of Git workflow, they use drawings that look like this.
Даже самые сдержанные прогнозы рисуют крайне мрачную картину. Even the most conservative estimates paint a grim picture.
есть программа "Детский Дизайн Стекла", и дети рисуют свои идеи для стеклянных фигур. - has a program called Kids Design Glass, and kids draw their own ideas for glass art.
Два наиболее отслеживаемых вспомогательных индикатора также рисуют медвежью картину. Two of the most widely-followed secondary indicators are also painting a bearish picture.
Потом в другой части комнаты дизайнеры корректируют немного, делают наброски, рисуют, копируют это на компьютер, And then, on the other side of the room, the designers are making small adjustments, sketching, drawing by hand, putting it in the computer.
Вспомогательные индикаторы рисуют схожую малоприятную картину для потенциальных покупателей. The secondary indicators paint a similarly discouraging picture for potential buyers.
Они не рисуют, чтобы кому-то продать свою картину. И не играют на пианино, чтобы содержать семью. They don't draw to sell the work to a client or play the piano to earn money for the family.
Вспомогательные индикаторы, с другой стороны, рисуют более смешанную картину. The secondary indicators, on the other hand, are painting more of a mixed picture.
Но, конечно, это вроде того как целовать свою сестру, по сравнению с реальным вождением машины. Итак, дети хотят рулить. И вот они рисуют руль. But of course, that's a little bit like kissing your sister as far as driving a car, so the kids want to do a steering wheel; so they draw a steering wheel.
Помимо ценового движения, другие технические индикаторы также рисуют медвежью картину. Beyond the price itself, the other technical indicators are also painting a bearish picture.
Кстати, о путеводителях для туристов, не нужно больше лака, я была в Сент-Луисе No1 и видела могилу Лаво, где жирные туристы, съехавшиеся со всей страны, рисуют крестики на кирпичах, загадывают желания костям Мари Лаво. Speaking of tourist guides - no more spray - I have been to St. Louis Number 1 and I have seen the tomb of Laveau, seen the fat tourists from Little Rock to Hackensack drawing crosses on the bricks, making wishes to the bones of Marie Laveau.
Помимо конструктивной картины непосредственно обменного курса, вспомогательные индикаторы также рисуют бычью картину. Beyond the constructive picture in the exchange rate itself, the secondary indicators are also painting a bullish picture.
За отчетный период было налажено тесное сотрудничество с Международной ассоциацией клубов «Львов» (МГИ участвовал в финансировании нескольких программ молодежного обмена летом 2000, 2001 и 2002 годов) и организацией «Мир на планете», Канада (МГИ и «Мир на планете» совместно финансировали в 2002-2003 годах Международный проект детского рисунка по теме «Дети всего мира против насилия, дети мира рисуют мир»). For the reported period close relationship has been established with International Association of Lions Clubs (WHD has co-sponsored several Youth Exchange programs during summers of 2000, 2001, 2002) and Peace on the Planet, Canada (WHD and Peace on the Planet sponsored in 2002-2003 an International Children's Drawings project under the theme " Children of the World against Violence, Children of the World are Drawing Peace ").
Непрекращающиеся сообщения о насилии, коррупции и опустошении рисуют в черных красках целые общества. Endless reports of violence, corruption and devastation painted a black picture of entire societies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!