Примеры употребления "рискуем" в русском с переводом "risk"

<>
Ещё раз, почему мы так безумно рискуем бесценным? So once again, why do we take these crazy risks with the precious?
Зачем мы рискуем нашими жизнями из-за этих артефактов? Why are we risking our lives for these artefacts?
Отказываясь иметь дело с болезненным прошлым, мы рискуем вновь в нем оказаться. To refuse to deal with a painful past is to risk reproducing it.
Мы рискуем повредить важные системы Земли, а с ней и современную цивилизацию. We risk disrupting the earth’s critical systems, and with them modern civilization itself.
Вместо того чтобы хранить инвестиции в наших телах, мы все рискуем стать капиталом: Rather than holding an investment in our bodies, we're all at risk of becoming capital:
Но если мы не воспротивимся им, то рискуем повторить некоторые серьёзные ошибки истории. But if we do not stand up to them we all run a grave risk of repeating some of history's great mistakes.
Особенно когда, как в этом случае, мы рискуем попасть в спираль их нарастания. Especially when, as here, we risk getting into that spiral of ever more of them:
И всё же, мы рискуем быть введёнными в заблуждение воспоминаниями о 1979 г. And yet we risk being led astray by memories of 1979.
Если мы будем экономить деньги сегодня, то мы рискуем потратить гораздо больше в будущем. If we try to save money now, we risk spending much more later.
тогда мы рискуем потерять страну, в случае если наши богатство и оружие подведут нас. so we are at risk of collapse when our wealth and weapons fail us.
Мы рискуем получить мир удушающей аномальной жары, сильных засух, разрушительных наводнений и опустошающих лесных пожаров. We risk a world of suffocating heat waves, severe droughts, disastrous floods, and devastating wildfires.
Как видите, мы жертвуем собой и рискуем жизнью, потому что страдаем слишком сильно в Африке. "If you see that we have sacrificed ourselves and risked our lives," this is because we suffer too much in Africa.
Например, по словам главы Комиссии ООН по климатическим изменениям "мы рискуем возможностью выживания человеческой расы". For example, the head of the UN Climate Panel says, "We are risking the ability of the human race to survive."
Однако, стремясь к достижению этой цели, мы рискуем выйти за пределы мандата, предусмотренного резолюцией 1325 (2000). In pursuing that aim, however, we run the risk of exceeding the scope of resolution 1325 (2000).
Если не принять мер, мы рискуем получить катастрофические и, возможно, необратимые изменения в нашей системе жизнеобеспечения. Without action, we risk catastrophic and perhaps irreversible changes to our life-support system.
Кроме того, мы рискуем перегрузить повестку дня Совета Безопасности дополнительными задачами, которые подорвут его работу и эффективность. Moreover, we run the risk of overburdening the agenda of the Security Council with additional tasks that will undermine its functioning and efficiency.
«Мы рискуем превратиться в глобальном смысле в „пустое пространство", судьба которого будет решаться не нами», — предупредил он. ‘We are facing the risk of turning into an “empty space”,’ he warned, ‘whose fate will not be decided by us.’
Но нам нужно также тщательно изучить наши ответные меры, иначе мы рискуем вновь стать жертвами собственной близорукости. But we also need to examine our responses closely, or risk repeating our shortsighted behavior.
Излишне говорить, что мы рискуем всем, чтобы донести истину, стоящую за этой легендой, остальным в мире свободы слова. Needless to say, we have risked everything in order to bring the truth behind this legend to the rest of the free speaking world.
Если мир ничего не предпримет на этот раз, мы рискуем потерять одно из ценнейших наследий ранней буддистской истории. If the world does not act this time, we risk losing one of the most precious legacies of early Buddhist history.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!