Примеры употребления "risking" в английском

<>
I was risking my ass to cover his. Это я рисковал своей жопой, прикрывая его.
We leave the leg pinned, we're risking crush syndrome. Оставим ногу зажатой - будет риск травматического токсикоза.
Why are we risking our lives for these artefacts? Зачем мы рискуем нашими жизнями из-за этих артефактов?
The left has, of course, denounced this move as risking fascism. Левые, конечно, осудили данный шаг как риск фашизма.
He's risking his career to give you this chance. Он рискует своей карьерой, чтобы дать вам это шанс.
And you can't leave the probe in very long without risking swelling. И вы не можете оставить зонд внутри на долго, без риска образования уширения.
So, I like to support people that are risking their lives. Мне нравится поддерживать людей, которые рискуют жизнью.
But you can establish a level of confidence that warrants risking real money. Но вы можете установить степень уверенности, которая оправдает риск реальными деньгами.
Thanks for coming out here, risking your neck for my boy. Спасибо, что пошёл рисковать своей шеей за моего мальчика.
But they also prevented sufficient numbers of young entrepreneurs and investors from risking a new start. Но это также помешало достаточному количеству молодых предпринимателей и инвесторов пойти на риск открытия новых предприятий.
Chancellor Kane's out risking his life to negotiate with the Grounders. Канцлер Кейн рискует своей жизнью на переговорах с землянами.
For example, say you are risking $100 per trade and you see a really good trade setup. Например, ваш лимит риска составляет 100$ на сделку, и вы видите действительно хорошую торговую установку.
I have always been here before, risking my life for your safety. Я бываю там каждый день, рискую своей жизнью ради твоей безопасности.
This means you can trade a bigger position size (more contracts or lots) without risking more money. Это означает, что вы можете торговать большим размером позиций, не превышая свой лимит риска.
Silicon Valley is risking a backlash that will not do anyone any good. Силиконовая Долина рискует протестами, которые не доставят никому никакой пользы.
So, a more orderly way to induce current-account deficits without risking disruption of emerging economies' growth should be considered. Таким образом, необходимо рассматривать наиболее упорядоченный способ управления дефицитом на текущих счетах без риска создания угрозы спада развивающимся экономикам.
I know Lemon is eloping, but is it really worth risking your own health? Я знаю, что Лемон сбегает, но разве стоит ради этого рисковать здоровьем?
In many cases contending parties either discount the likelihood of countries acting on their promises or believe the stakes warrant risking war. Во многих случаях враждующие стороны либо не верят в то, что противник выполнит свои обещания, либо считают, что ставки достаточно высоки, и риск войны оправдан.
So, while we're risking our asses, you hang back way behind the front line? Так значит, в то время как мы будем рисковать задницами, ты будешь позади нас, очень глубоко в тылу?
But it showed how much his music had meant to people like Havel, when they had to listen to it secretly, risking arrest. Но этот случай показывает, как много значила его музыка для людей, которые, как и Гавел, слушали её тайком, подвергаясь риску ареста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!