Примеры употребления "решительную" в русском с переводом "decisive"

<>
потребовать, чтобы «четверка» взяла на себя возложенную на нее ответственность и приняла необходимые меры, с тем чтобы занять решительную позицию и прекратить израильскую агрессию против палестинского народа; To demand that the Quartet shoulder its responsibilities and take immediate action with a view to taking a decisive stand to stop the Israeli aggression against the Palestinian people;
Поэтому Организация Объединенных Наций должна осуществлять долгосрочную и всестороннюю программу перемен и играть более решительную и эффективную роль в формировании широкой политики развития, направленной на улучшение условий жизни во всех частях мира. Therefore, the United Nations must pursue a far-reaching and comprehensive vision of change and play a more decisive and effective role in shaping a broad development policy that contributes to improving life in all parts of the world.
20 мая, в день провозглашения независимости этой новой страны и формирования нового правительства, тиморцы и международное сообщество встанут на путь, который может завершиться успехом только при условии, что мы все вместе подтвердим нашу решительную поддержку этого процесса. On 20 May, the date of independence for that new country and of the installation of the new Government, the Timorese and the international community will set out on a path that can be successfully completed only if we jointly reaffirm our decisive support.
После укрепления своей власти уверенной победой на всеобщих выборах в декабре, где его Либерально-демократическая партия одержала решительную победу, Абэ намерен продвигать свою цель строительства более сильной и конкурентоспособной Японии – такой, которая сама сможет выстоять против все более агрессивного Китая. Having cemented his authority in December’s snap general election, in which his Liberal Democratic Party won a decisive victory, Abe is determined to pursue his goal of building a stronger, more competitive Japan – one that can hold its own against an increasingly muscular China.
Высказав решительную поддержку предлагаемому созданию Отдела по праву международной торговли, Комиссия выразила свою особую признательность заместителю Генерального секретаря, Юрисконсульту, за его личное участие и его решающий вклад в процесс унификации, согласования и модернизации права международной торговли в интересах мира и стабильности во всем мире. Having strongly supported the proposed creation of the International Trade Law Division, the Commission expressed its particular appreciation to the Under-Secretary-General, the Legal Counsel, for his personal involvement and his decisive contribution to the process of unification, harmonization and modernization of international trade law in the interest of world peace and stability.
Европа была решительна и великодушна, и это сработало. Europe was decisive and generous, and it worked.
В этих условиях Индии, прежде всего, требуется решительное руководство. In these circumstances, India needs, above all, decisive leadership.
На сегодня ЕС не способен к решительным, масштабным действиям. Still, today’s EU is not capable of decisive, large-scale action.
Существует чрезвычайная необходимость в "коллективных, своевременных и решительных" действиях. The need for "collective, timely, and decisive" action is overwhelming.
Безусловно, благодаря решительным действиям правительства, некоторые страны достигли впечатляющих успехов. To be sure, some countries have had impressive success, thanks to decisive government action.
К тому же, Обама начал свой президентский срок в решительной манере. Moreover, Obama has started his term in decisive fashion.
Остальной мир нуждается в сильной, уверенной в себе и решительной Америке. The rest of the world needs a strong, self-confident, and decisive America.
В итоге, принимать решительные законы в парламенте становится совсем не просто. So decisive legislative action becomes more challenging.
Менее чем за два года Франция провела три решительные иностранные интервенции. In less than two years, France has carried out three decisive foreign military interventions.
Вторая патология заключалась в решительном движении от глубокой депрессии к Великой депрессии. The second pathology was decisive in turning a bad recession into the Great Depression.
Европейский центральный банк (ЕЦБ) принял решительные меры, чтобы разорвать этот порочный круг. The European Central Bank (ECB) has taken decisive action to break this vicious circle.
Только такие решительные действия могут прекратить период разделения и хаоса в Индии. Only such decisive actions can break India's cycle of divide and misrule.
Но масштабы проблем, стоящих перед Европой, предполагают настоятельную необходимость более решительных реформ. But the magnitude of the challenges confronting Europe implies an urgent need for far more decisive reforms.
И никаких решительных политических действий, направленных на лечение частного баланса, не предвидится. And no decisive policy action aimed at healing private balance sheets appears imminent.
Но решительного изменения внешней политики не произошло и в ближайшем будущем не произойдет. But a decisive foreign-policy shift has not occurred - nor will one occur in the near future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!