Примеры употребления "решила" в русском с переводом "opt"

<>
Ещё одна страна региона - Сингапур - похоже, решила приобрести 12 новых истребителей F-15SG у Соединённых Штатов. Elsewhere in the region, Singapore has apparently opted to purchase 12 new F-15SG fighter aircraft from the United States.
Вместо того, чтобы использовать валютные резервы для спасения рубля от обесценивания, глава Центробанка Эльвира Набиуллина решила дать спекулянтам и рынку время поразвлечься. Instead of using currency reserves to save the ruble from depreciating further, the central bank governor Elvira Nabiullina opted to give speculators and the market a chance to have their fun.
Кроме того, ассигнования на суточные пайки не включают средства на обеспечение водой в бутылках, поскольку Миссия решила использовать системы очистки воды для обеспечения Миссии чистой питьевой водой. In addition, the requirements for daily rations do not include the provision of bottled water since the Mission has opted for the utilization of water purification systems supplying the Mission with clean drinking water.
Саудовская Аравия осознала эту опасность и решила пойти путем модернизации, пока это возможно, и пока она, пользуясь накопленными сбережениями, может развивать новые отрасли, одновременно изыскивая дополнительные источники налоговых поступлений. Saudi Arabia has seen the risks and opted to modernize while it can and while it can deploy is savings on encouraging new industries while also developing new sources of tax revenue.
Администрация президента США Дуайта Эйзенхауэра решила оставить спутник и его преемников в покое, признавая, что США могут опередить советские космические программы и что если их не разрушать, то США от этого получат большую пользу. US President Dwight Eisenhower’s administration opted to leave Sputnik and its successors alone, recognizing that the US could outpace Soviet space programs and had more to gain from not destroying them.
В начале пункта 19 включить следующий текст, предложенный делегацией Германии: " После обсуждения вопроса о том, в какую категорию следует включить знак " Место аварийной остановки "- G или Е, Рабочая группа в итоге решила включить его в категорию Е ". Paragraph 19: The following sentence proposed by the delegation of Germany should be added at the beginning: “After considering whether the sign'Emergency stopping place'should be classified in category G or E, the Working Party finally opted for category E.”
Тем не менее, вместо того, чтобы ограничиться этой задачей, Специальный докладчик решила выразить свое личное мнение, просить те государства, которые применяют смертную казнь, рассмотреть возможность прекращения таких казней и их полной отмены и даже допустила критику в адрес различных государств по той единственной причине, что в их законодательстве предусмотрена смертная казнь. However, instead of confining herself to that task, the Special Rapporteur had opted to express her personal views, and to urge countries that retained the death penalty to consider imposing a moratorium on executions with a view to completely abolishing the death penalty, and she had even gone so far as to criticize certain States simply because their criminal law made provision for capital punishment.
Когда Вейдер решил уничтожить щит и возглавить вторжение, он проиграл сражение. Once Vader opts to bring down the shield and lead the invasion, he’s lost the battle.
А другие погибли, потому что решили сделать аборт в неофициальных заведениях. Others died as they opted for abortions in unlicensed facilities.
Во-первых, более трети нынешних депутатов решили не участвовать в выборах. For starters, more than a third of current MPs opted out.
Но эта догма была серьезно поколеблена решением Британии и Дании отказаться от единой валюты. Yet the dogma has been seriously eroded by the determination of Britain and Denmark to opt out of the Single Currency.
Если вы решили использовать Кортану, то заметите, что команда "Xbox" изменилась на "Привет, Кортана!". If you opted in to use Cortana, you’ll notice the "Xbox" command has changed to "Hey Cortana."
Вместо оригинальных приемов, фигур и моделей режиссер Джордж Лукас решил использовать для спецэффектов компьютерные и цифровые технологии. Instead of relying on real sets, miniatures and models to pull off the breathtaking special effects in the originals, director George Lucas opted mostly for computer-generated and digital effects.
Если эти державы решат начать бесполезную борьбу за гегемонию, Ближний Восток столкнётся с крупнейшим политическим и гуманитарным бедствием. Should they opt for a useless struggle for hegemony, the Middle East will face a major political and humanitarian calamity.
Туполев также решил поставить круглые иллюминаторы вместо квадратных, какие была на Comet, устранив тем самым проблему давления в углах. Tupolev also opted for round windows instead of the Comet’s square ones, eliminating the corners as pressure points.
Столкнувшись с ухудшением обстановки, британцы решили уйти и направились на восток Афганистана в Джелалабад, где у них стоял гарнизон. Faced with a deteriorating situation, the British opted to withdraw and head for their garrison at Jalalabad in eastern Afghanistan.
Если ФРС примет решение в среду убрать из заявления слово «терпеливый», то начнутся спекуляции по поводу июньского повышения процентных ставок. If the Fed opts to drop the word “patient” from its policy statement on Wednesday then this could give rise to speculation about a June rate hike.
Те участники, которые решили пройти обучение в рамках этой программы, не представляя заключительное эссе, получают свидетельство об окончании курсов ЮНИТАР. Participants opting to complete the programme without the submission of the final essay are entitled to receive a UNITAR certificate of attendance.
Следует понимать, что если вы решите выполнить эти действия, никто, включая службу технической поддержки Майкрософт, не сможет восстановить потерянную информацию. Please understand that if you opt to continue with the steps below, no one can recover the lost information for you, not even Microsoft Technical Support.
Правительство приняло решение оставить на своих местах всех уполномоченных и заместителей уполномоченных министерств и руководителей муниципальных организаций до конца 2006 года. The Government opted to maintain all departmental delegates, vice-delegates and municipal authorities for the remainder of 2006.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!