Примеры употребления "решениями" в русском с переводом "resolution"

<>
Мы вновь призываем оперативно завершить работу над этим вопросом в соответствии с положениями резолюции 1617 (2005) и решениями Всемирного саммита, а также учитывая вклад, сделанный Генеральным секретарем. We reiterate our call to deal expeditiously with that issue, as mandated by resolution 1617 (2005) and the 2005 World Summit, taking note of the input provided by the Secretary-General.
f В соответствии с пунктом 1 резолюции 57/283 B Генеральной Ассамблеи и предыдущими решениями Ассамблеи межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается не проводить совещаний в православную Великую пятницу, которая приходится на 29 апреля 2005 года. f Pursuant to paragraph 1 of section I of General Assembly resolution 57/283 B and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 29 April 2005.
g В соответствии с пунктом 1 резолюции 57/283 B Генеральной Ассамблеи и предыдущими решениями Ассамблеи межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается не проводить совещаний в православную Великую пятницу, которая приходится на 9 апреля 2004 года. g Pursuant to paragraph 1 of section I of General Assembly resolution 57/283 B and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 9 April 2004.
g В соответствии с пунктом 4 раздела I резолюции 58/250 Генеральной Ассамблеи и предыдущими решениями Ассамблеи межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в православную Великую пятницу, которая выпадает на 29 апреля 2005 года. g Pursuant to paragraph 4 of section I of General Assembly resolution 58/250 and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 29 April 2005.
g В соответствии с пунктом 1 раздела I резолюции 58/250 Генеральной Ассамблеи и предыдущими решениями Ассамблеи межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в православную Великую пятницу, которая выпадает на 29 апреля 2005 года. g Pursuant to paragraph 1 of section I of General Assembly resolution 58/250 and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 29 April 2005.
Учитывая роль Совета в международном сотрудничестве в области развития и его общесистемную ответственность, обсуждение этой темы на этапе заседаний высокого уровня в 2005 году позволит также Совету внести ощутимый вклад в обзор осуществления Декларации тысячелетия в 2005 году в ходе Генеральной Ассамблеи в соответствии с установками, изложенными в резолюции 55/162 Генеральной Ассамблеи относительно последующей деятельности в связи с решениями Саммита тысячелетия. Given the Council's role in relation to international cooperation for development and its system-wide responsibilities, consideration by the high-level segment of this topic in 2005 would also enable the Council to make a distinct contribution to the review of the Millennium Declaration in 2005 by the General Assembly, in line with the relevant directives contained in General Assembly resolution 55/162 on follow-up to the outcome of the Millennium Summit.
Решение этой проблемы - жизненно важно. Its resolution is vital.
Решение это более ограниченное понятие. Resolution is something that is far more limited.
Для Франции легкого решения не существует. For France, there is no easy resolution.
Простое решение - это механизм для разрешения конфликта. The simple solution is a mechanism for conflict resolution.
Или, возможно, ваше решение было более альтруистическим: Or your resolution may have been more altruistic:
Следует настроить признаки, параметры диагностики и решений. You set up symptoms, diagnosis, and resolution settings.
Справка решения директоров (форма будет предоставлена нами) Certified Board Resolution (the form will be provided by us)
Гармония - это предложение чего-то большего, чем решение. Harmony is the suggestion of a thing that is much larger than resolution.
Решение проблемы оказалось более сложным, чем мы предполагали. A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
Для удовлетворительного решения нынешнего конфликта необходимо только это. A satisfactory resolution of the current conflict requires nothing less.
Эти проблемы – не из тех, решение которых можно отложить. These are not problems that can await resolution.
наращивание потенциала в деле решения проблем и разрешения конфликтов; Capacity-building in problem solving and conflict resolution;
В диалоговом окне содержится описание ошибки и предлагается ее решение. A dialog box will describe the error and provide the resolution.
Поля диагностики и решения - это операторы с точки зрения ремонта. The diagnosis and resolution fields are statements from the repair perspective.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!