Примеры употребления "решаю" в русском

<>
И вот я без раздумий решаю свернуть на альтернативный путь. Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.
Думаешь, я просто решаю взять за тему тропические леса и иду покупаю пальмы, а потом включаю разбрызгиватели и. You think I decide to just do a rain forest theme and buy palm fronds and rig the sprinkler system to.
Именно когда ваше благоденствие ведет к моему, я вдруг решаю: "Да, я полностью за ваше благоденствие". Вот - причина отмеченного роста духовного прогресса до настоящего времени, и я утверждаю, что мы вновь в ситуации взаимозависимости благосостояний. Если на неё благоразумно реагировать, то мы будем свидетелями развития толерантности и необходимых норм поведения. It's when your welfare conduces to mine, that I decide, oh yeah, I'm all in favor of your welfare. That's what's responsible for this growth of this moral progress so far, and I'm saying we once again have a correlation of fortunes, and if people respond to it intelligently, we will see the development of tolerance and so on - the norms that we need, you know.
Только Бог решает судьбу человека. But only God can decide on the destiny of men.
Проблема будет решена сегодня вечером. The issue will be resolved this evening.
И так Архимед решает задачу. And thus Archimedes solves the problem.
Я твёрдо решил бросить курить. I am determined to give up smoking.
Нужно было что-то решать. Something could be worked out.
Кто решает, что есть реальность? Who decides what reality is?
Возможно автоматическое решение данной проблемы. You may be able to resolve this problem automatically.
Это не решает твою проблему. That doesn't solve your problem.
Госпредприятия решили защищать свои привилегии. SOEs were determined to defend their privileges.
Решая, как же повторно продвинуть на рынок Шреддиз, он придумал следующее. In working out how you could re-launch Shreddies, he came up with this.
Они не решают важные дела. They don't decide important matters.
Решение проблем с отклоненными платежами Resolve a declined payment
Твой мужчина решает это дело. Your man is solving this case.
Вы определенно решили сыграть эту роль. That is the role you seem determined to play.
Программа достойного труда не может быть решена без политической поддержки государств. A decent work programme cannot be worked out without political support from Governments.
Верховный Суд США принял решение. The Supreme Court decided.
Решить проблему можно следующим образом. To resolve this problem:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!