Примеры употребления "рецепты" в русском с переводом "recipe"

<>
Мы заморочились, попробовали разные рецепты. We racked our brains and tried out various recipes.
Видите эти рецепты на полях? And you see these recipes on the side?
Вы отвечаете за рецепты, я за гриль. Your recipes, me behind the grill.
Они используют только рецепты или технологию этих организмов. They're really only using the blueprints or the recipes from the organisms.
Это рецепты которые дети учат на поварских уроках. Those are the recipes that the kids learn in my cooking classes.
Она заполучила его рецепты и хочет выгнать его из бизнеса. She got ahold of his recipes, and she's gonna drive him out of business.
Для семьи я ищу рецепты, в которых отражается мой жизненный опыт. For family, I'm looking for recipes that genuflect to my own personal histories.
Теперь, когда его рецепты разошлись, он больше не будет готовить суп! Now that his recipes are out he's not gonna make any more soup!
Например, создайте папку, в которую вы будете добавлять найденные в интернете рецепты. For example, you could make a folder for recipes. And, as you browse, add to it any recipes you might want to try later.
Галкин объясняет это тем, что поварам лень придумывать новые рецепты с дальневосточной рыбой. Galkin chalks this up to chefs who are too lazy to come up with new recipes using fish from the Far East.
Фокусы. Кажется, это тоже идёт под категорией инструкции, как рецепты. Защиты авторского права нет. Magic tricks, I think they're instructions, sort of like recipes: no copyright protection.
Поэтому я попытался привнести это ощущение хруста во многие мои рецепты, добавляя туда семечки. So I basically have tried to incorporate crunchiness into a lot of my recipes - throw in some sunflower seeds.
Это все твои любимые рецепты и любимые меню и несколько крышек от коробки от хлопьев. It's all your favorite recipes and favorite takeout menus and a couple of cereal box tops.
Правительство Германии по-прежнему смущают рецепты успеха Федеративной Республики с очень различными потребностями ведущей державы континентальной экономики. Germany’s government still confuses the successful recipes of the Federal Republic with the very different needs of a continental economy’s leading power.
Кухня и язык могут так тесно переплестись, потому что традиционные рецепты передавались устно, из уст к устам. Cuisine and language may well be so entwined, because traditionally recipes were passed on by word of mouth.
Подобно Джордану и многим другим изобретателям, Ханна публикует рецепты своих экспериментов и позволяет другим копировать и воспроизводить их. Just like Jordan and so many other makers, Hannah published her recipes and allows anyone to copy and reproduce them.
Поэтому я предпочитаю простые рецепты, как в кулинарии, так и в торговле, и недавний рост пары NZDUSD вполне можно объяснить, используя три основных ингредиента: That’s why I love simple recipes in both cooking and trading, and the recent rally in NZDUSD can be easily explained as a function of three primary ingredients:
Нет авторского права на рецепты. Рецепт - это список инструкций, т.е. [считается как] факт. Нельзя защитить авторским правом оформление и вкус даже самого уникального блюда. You cannot copyright a recipe because it's a set of instructions, it's fact, and you cannot copyright the look and feel of even the most unique dish.
Однако программа блокировала доступ не только к таким сайтам, но и к сайтам, посвященным раку груди, и даже к сайтам, где приводились рецепты приготовления куриных грудок. In addition to blocking access to some such sites, however, the program blocked access to sites dealing with breast cancer, and even sites containing recipes for chicken breasts.
Так что если вы хотите, чтобы рецепты работали, - в какой угодно области - здравоохранении, образовании, осуществлении политики провительства, и образовании тоже, - вы должны ехать вот в такие места. So if you want recipes to work - for virtually anything - health, education, government politics and education - you have to go to these places.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!