Примеры употребления "рекламу" в русском с переводом "advertisement"

<>
Я прочел вашу рекламу корректора хромоты. I saw this advertisement for a limp corrector.
Мы продаем нашу рекламу по всему миру we are selling our advertisements all over the world
Serve advertisements within the app (Показывать рекламу в приложении) Serve advertisements within the app
Как пожаловаться на рекламу на Facebook, нарушающую права на интеллектуальную собственность? How do I report an advertisement for intellectual property (copyright or trademark) infringement on Facebook?
Нужно ли использовать SDK Audience Network, чтобы показывать рекламу в игре? For showing advertisements within our game, do we have to use the Audience Network SDK?
Однако такое отношение и практика недопустимы, и правительство на деле просит рекламные фирмы изымать агрессивную рекламу. However, such attitudes and practices were unacceptable, and the Government did request advertisers to recall offensive advertisements.
На YouTube запрещено размещать рекламу материалов сексуального и порнографического характера, а также любые видеообъявления, содержащие такой контент. Advertising is not permitted for the promotion of any adult or pornographic content on YouTube. Advertisements containing adult or sexually explicit content are also prohibited.
Примечание. Эти действия нужно выполнять чаще, если ваш компьютер стал работать слишком медленно или начал отображать всплывающую рекламу. Note: You should perform these steps more frequently if you begin to notice suspicious behavior in your computer, such as general slowness and pop-up advertisements.
Ограничение свободы выражения своего мнения в связи с запрещением дискриминации оговаривается в законе " О рекламе ", запрещающем ненадлежащую рекламу. A person's freedom of expression may be restricted in order to prohibit discrimination, as stipulated by the Advertising Act, which bans inappropriate advertisements.
Функция блокирования всплывающих окон ограничивает большинство всплывающих окон на сайтах, но эти окна обычно содержат рекламу и не представляют угрозы. Pop-up Blocker limits most pop-ups on sites, which are usually advertisements and aren't necessarily malicious.
Примечание: При отправке автоматических ответов любым отправителям за пределами организации автоматические ответы будут отправляться для всей почты, включая информационные бюллетени, рекламу и спам. Note: Sending automatic replies to anyone outside my organization will send your automatic reply to every email, including newsletters, advertisements, and potentially, junk email.
Республиканский закон № 9211, известный как Закон 2003 года о табаке, регулирует использование, продажу и рекламу табачной продукции в целях создания благоприятной для здоровья среды. Republic Act No. 9211, otherwise known as the Tobacco Regulation Act of 2003, regulates the use, sale and advertisements of tobacco products in order to promote a healthful environment for the people.
Политическое и рыночное давление будет вполне достаточным, если печатные издания, телевидение и социальные сети просто откажутся размещать предвыборную рекламу кандидатов, которые отказались принять присягу. Political and market pressure would be enough, if print, television, and social media simply refused to carry campaign advertisements from candidates who refused to take the oath.
Вы не будете разрабатывать или использовать сторонние приложения, которые содержат материалы, связанные с алкоголем, знакомствами, или иные материалы для совершеннолетних (включая рекламу), без установок ограничений по возрасту. You will not develop or operate a third-party application containing alcohol-related, dating or other mature content (including advertisements) without appropriate age-based restrictions.
Средства массовой информации на острове Мэн, в силу небольшого размера территории острова, могут эффективно способствовать участию населения в проводимых культурных мероприятиях, освещая соответствующие новости и размещая рекламу. The media in the Isle of Man are able, due to the small size of the island, to effectively promote participation in cultural events in the island through news coverage, and advertisements.
В 2004 году Рекламный совет Филиппин и НКПФЖ учредили специальную премию " Кабабайхен авордс " (женские награды), чтобы отметить рекламу, которая повышает осведомленность о проблемах, роли и правах женщин. In 2004, the AdBoard and the NCRFW organized “Kababaihan Awards” (Women Awards) to recognize advertisements that raise awareness on women's issues, roles and rights.
Жалобы на рекламу товаров и услуг в 2005 году составили 9 процентов всех жалоб, поданных в Управление омбудсмена по вопросам равных возможностей, и в 2006 году- приблизительно 10 процентов. Complaints about advertisements of goods and services accounted for 9 % of all complaints lodged with the Office of the Equal Opportunities Ombudsman in 2005 and about 10 % in 2006.
В 2015-2016 годах его правительство потратило более 50 млн евро ($59 млн) на рекламу против иммигрантов, в том числе на рекламные щиты, предупреждающие иммигрантов, что они не должны занимать рабочие места местных жителей. Between 2015 and 2016, his government spent more than €50 million ($59 million) on anti-immigrant advertisements, including billboards warning immigrants not to take natives’ jobs.
Как и ученые, изучающие то, что делает рекламу успешной и привлекательной, мы полагаем, что обаяние Трампа можно свести к трем ключевым факторам, один из которых — предоставление возможностей — на самом деле поощряет избирателей работать в его собственных интересах. As academics who study what makes advertisements successful and engaging, we believe Trump’s allure can be boiled down to three key factors, one of which – empowerment – encourages voters to actually work on his behalf.
В ответ на замечание, касающееся рекламы сексуальных услуг, оратор говорит, что в Уголовный кодекс внесена поправка, запрещающая рекламу проституции, и что недавно были вынесены обвинительные заключения в адрес главы газетной сети, руководителя одной из газет, а также заведующего рекламным отделом этой газеты. In response to a comment concerning advertisements for sex services, she said that the Penal Code had been amended to prohibit the advertisement of prostitution, and that recently convictions had been handed down against the head of a newspaper network, the director of a newspaper, and the director of that newspaper's advertising section.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!