Примеры употребления "рекламе" в русском с переводом "advertisement"

<>
Кроме того, ее уже использовали в рекламе смартфонов RugGear. In addition, it was already used in an advertisement for RugGear smartphones.
Качество продукта может соответствовать рекламе, а может и не соответствовать. The product may be just as attractive as the advertisement. It also may not be.
Например, о рекламе фильмов и телевизионных шоу с рейтингом выше PG. Examples include advertisements for films rated higher than ‘PG’ by the MPAA and television shows rated higher than 'G' by TV Parental Guidelines.
В одной телевизионной рекламе было сказано все о дешевом цинизме кампании под руководством Партии чаепития. One television advertisement said it all about the low-rent cynicism of the Tea Party-driven campaign.
по Закону о Венерических Заболеваниях от 1889 года и по Закону о Непристойной Рекламе 1916 года. I was prosecuted under the 1889 Venereal Diseases Act and the 1916 Indecent Advertisements Act.
Логотип с надписью YouTube НЕ разрешается использовать в рекламе. Это правило не распространяется на спонсорскую программу YouTube. YouTube horizontal text logo is NOT ok to use in advertisements, unless it’s a YouTube sponsored program.
Ограничение свободы выражения своего мнения в связи с запрещением дискриминации оговаривается в законе " О рекламе ", запрещающем ненадлежащую рекламу. A person's freedom of expression may be restricted in order to prohibit discrimination, as stipulated by the Advertising Act, which bans inappropriate advertisements.
В некоторых развивающихся странах, не имеющих специального законодательства, ассоциации по защите прав потребителей успешно оспаривали утверждения, содержащиеся в рекламе компаний, и добивались прекращения недобросовестной рекламы. Consumer protection associations in several developing countries where there was no specific legislation had successfully challenged claims made by companies, and this had resulted in the removal of the offending advertisements.
Лицо, бизнес которого заключается в поставке продукции и оказании общественных услуг или обеспечении управления общественным местом, не прибегает к рекламе, содержащей какую-либо дискриминацию, запрещенную в статье 3. A person whose business is the supply of a product or public service or the operation of a public place shall not publish an advertisement including any discrimination prohibited under Article 3.
Новые методы работы, выразившиеся в использовании услуг специально подготовленных менеджеров по вопросам культуры, создании собственных отделов по пропаганде и рекламе и в поиске благотворителей и спонсоров, привели к росту профессионализма. New methods of work based on employment of educated cultural managers, their own promotion and advertisement divisions, market research, as well as the search for benefactors and sponsors became more and more professional.
Однако следует заметить, что идеи, концепции и послания, заложенные в рекламе и материалах средств массовой информации, относятся к крайне " чувствительной " области свободы слова и печати, защита которых является одной из обязанностей государства. But it should be noted that ideas, concepts and messages conveyed in the advertisements and the media fall within the highly sensitive area of freedom of expression and press freedom, which the Government is committed to upholding.
Привлечению внимания к этой проблеме способствовало постоянно растущее число научных публикаций и дипломных работ, в которых анализировались проявления дискриминации по признаку пола при подготовке новостей, в рекламе и т. п., в печатных и визуальных средствах массовой информации. The number of scholarly publications and student dissertations that analyze the sexist codes in the production of news, advertisements etc., in print and visual media has systematically increased, giving the issue greater visibility.
За прошедшие шесть месяцев было отмечено сокращение количества унижающих достоинство человека рекламных материалов и применение материалов с бoльшим юмором, например в рекламе туфель фирмы Эрам, в которой изображается нога человека в туфле и утверждается, что это не является ущемлением достоинства женщин. The past six months had witnessed fewer degrading commercials and the use of more humorous material, for example, an advertisement for Eram shoes, depicting one foot in a shoe and affirming that it was not impinging on the dignity of women.
Кроме того, в Законе о рекламе предусматривается, что " … любое использование слов, сравнений и описаний, оскорбляющих чью-либо национальность, язык, расу, социальное происхождение, возраст, пол, образование или профессию, религию и убеждения ", должно рассматриваться как незаконная реклама, создание и распространение которой должно быть запрещено. Also, the Law on Advertisement provides that “… any use of words, comparison and description humiliating somebody's nationality, language, race, social origin, age, sex, education or occupation, religion and opinion” is to be considered as illegal advertisement and to be prohibited from creation and distribution.
Было также напомнено о том, что пункт 1 преследует цель охватить рекламу товаров и услуг через веб-сайты и подойти к урегулированию такой рекламы, как эквивалентной объявлениям и рекламе в витринах магазинов, а именно как к предложению вступить в переговоры, а не как к формальной оферте. It was recalled that paragraph 1 was intended to cover advertisements of goods and services made on web sites and aimed to treat such advertisements as equivalent to notices or advertisements made in shop windows, namely, as an invitation to treat rather than as a formal offer.
Кроме того, сфера применения данного закона будет расширена и будет распространяться на лиц, работающих на условиях полунайма, будет дано определение термину " косвенная дискриминация ", будут введены санкции в отношении работодателей, нарушающих положение о нейтральной с гендерной точки зрения рекламе, и будут пересмотрены суммы штрафов, взимаемых в случае нарушений принципа равного обращения. Moreover, the scope of the Act will be extended to quasi-dependent employment, the term indirect discrimination will be defined, punitive sanctions will be imposed on employers violating the provision on gender-neutral job advertisements and damages in the event of violations of the equal treatment rule will be redefined.
В соответствии с пунктом 2 статьи 3 Положения о рекламе, магазинах и спонсорской поддержке телевизионных передач предусматривается, что рекламные ролики не должны унижать человеческое достоинство, использовать тело человека в ущемляющем его достоинство виде для рекламы товаров или услуг, пропагандировать дискриминацию по признаку расы, пола, вероисповедания, национальной принадлежности или поощрять проявления сексизма и расизма. Article 3, paragraph 2, of the Code for Advertising, Telesales Programmes and Sponsoring of Broadcasts stipulated that a broadcast advertisement must not be at variance with respect for human dignity, use the human body in a degrading manner to promote the sale of goods or services, introduce discrimination on the basis of race, gender, religion or nationality, or encourage sexist or racist standards.
Реклама побуждает нас покупать излишества. Advertisements urge us to buy luxuries.
Реклама побуждает нас покупать роскошь. Advertisements urge us to buy luxuries.
В сервисе ограниченное количество рекламы. The service includes few advertisements, making the site easy to navigate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!