Примеры употребления "результатам" в русском

<>
знак образца № 1 требуется для органических пероксидов типа B, если только компетентный орган не разрешил не размещать этот знак на конкретной таре на том основании, что, согласно результатам испытаний, данный органический пероксид в такой таре не проявляет взрывчатых свойств; a label conforming to model No. 1 for organic peroxides type B, unless the competent authority has permitted this label to be dispensed with for a specific packaging because test data have proven that the organic peroxide in such a packaging does not exhibit explosive behaviour;
Статистика по торговой активности клиентов вкупе с благоприятной для МБ конъюнктурой на денежном рынке должны оказать сильную поддержку финансовым результатам МБ в 4К14. MOEX's trading activity stats coupled with a favorable environment on the money market should help shore up the company's financial performance in 4Q14.
181 Упаковки, содержащие вещество этого типа, должны иметь знак образца № 1, если компетентный орган страны отправления не разрешил не наносить этот знак при использовании конкретной тары на том основании, что по результатам испытаний вещество в этой таре не демонстрирует признаков взрывоопасности. 181 Packages containing this type of substance shall bear a label conforming to Model No. 1 unless the competent authority of the country of origin has permitted this label to be dispensed with for the specific packaging employed because test data have proved that the substance in this packaging does not exhibit explosive behaviour.
Кроме того, для самореактивных веществ типа В требуется нанесение знака образца № 1, если только компетентный орган не разрешил не размещать этот знак на конкретной таре на том основании, что, согласно результатам испытаний, данное самореактивное вещество в такой таре не проявляет взрывчатых свойств. In addition, a label conforming to model No. 1 shall be applied for self-reactive substances Type B, unless the competent authority has permitted this label to be dispensed with for a specific packaging because test data have proven that the self-reactive substance in such a packaging does not exhibit explosive behaviour;
Дальнейшие действия по результатам собрания Meeting follow up
оно приводит к обратным результатам. it is counterproductive.
По результатам голосования выбрали две команды. So after a popularity poll, two teams were picked.
По результатам теста он - профессиональный стрелок. He tested as an expert marksman.
Судя по результатам анализов, вы подцепили ветрянку. You tested positive for the varicella virus.
Организация удобного доступа к результатам маркетинговых исследований Keep market research readily available
Остающиеся ETF сортируются по 12-месячным результатам. The remaining ETFs are sorted by 12-month total returns.
Все заики боятся, что вернутся к начальным результатам. Every stammerer always fears going back to square one.
И, возможно, это не приведет к хорошим результатам; And perhaps it would do no good;
Поля данных заполняются автоматически по результатам настройки продолжительности периода. The date fields are filled in automatically based on the setup of the period length.
До сих пор действия Евросоюза приводили к противоположным результатам. So far, the Union's actions have achieved the opposite.
Разумеется, эта политика не всегда приводит к подобным результатам. To be sure, this is not always how austerity works.
Потому что наш посыл может привести к ужасающим результатам. Because the message we send can have horrifying consequences.
Для США эти действия приводят к очень противоречивым результатам. For the US, the evidence has been very mixed.
Остающиеся ETF сортируются по результатам их 12-месячной прибыли. The remaining ETFs are sorted by their trailing 12-month total returns.
Соответствуют ли они результатам аналитической отчетности по вашему сайту? Does it generally match your website analytics reporting?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!