Примеры употребления "результатами" в русском с переводом "effect"

<>
Если это так, то это странная игра с извращенными результатами. If so, it's a strange game with perverse effects.
На следующей схеме показана эта серия проводок с результатами выбора складской модели ЛИФО с параметром Включать физическую стоимость. The following diagram illustrates this series of transactions with the effects of choosing the LIFO inventory model with the Include physical value option.
На следующей схеме показана эта серия проводок с результатами выбора складской модели LIFO с пометкой приходов и расходов. The following diagram illustrates this series of transactions with the effects of choosing the LIFO inventory model with marking between issues and receipts.
На следующей схеме показана эта серия проводок с результатами выбора складской модели ЛИФО без параметра Включать физическую стоимость. The following diagram illustrates this series of transactions with the effects of choosing the LIFO inventory model without the Include physical value option.
На следующей схеме показана эта серия проводок с результатами выбора складской модели взвешенного среднего по дате с маркировкой. The following diagram illustrates this series of transactions with the effects of choosing the Weighted average date inventory model with marking.
Результатами воздействия на животных являются, в зависимости от дозы, увеличение относительного веса печени, замедленный рост и развитие эндоплазматического ретикулума. Effects in animals include dose-dependent increase in relative liver weights, reduced growth and proliferation of the endoplasmic reticulum.
Мы должны удвоить наши усилия по сокращению разрыва между нашими решениями здесь и их осязаемыми результатами в конфликтных ситуациях. We must redouble our efforts to reduce the gap between our action here and its tangible effects in conflict situations.
На следующей схеме показана эта серия проводок с результатами выбора складской модели взвешенного среднего и принципа суммарного сопоставления без параметра Включать физическую стоимость. The following diagram illustrates this series of transactions with the effects of choosing the Weighted average inventory model and the summarized settlement principle without the Include physical value option.
Многие представители отмечали, что от того, насколько они пользуются правом на самоопределение и на саморазвитие, правами на земли и территории (включая водные ресурсы), непосредственно зависит их способность участвовать в процессе развития и пользоваться его результатами. Many representatives noted that their access to the right of self-determination, self-development and the right to lands and territories (including waters) had a direct effect of whether they were able to participate in and enjoy the outcomes of development.
Нравственный императив является бесспорным, поскольку последствия изменения климата – в том числе экстремальная погода, температурные изменения и повышение уровня моря – наиболее остро чувствуют бедные слои населения по всему миру, которые меньше всех воспользовались результатами экономической деятельности, которая это вызывают. The moral imperative is indisputable, as the effects of climate change – including extreme weather, temperature changes, and rising sea levels – are felt most keenly by the global poor, who have also benefited the least from the economic activities that cause it.
Кроме того, одним из путей приватизации была приватизация за счет ликвидации, которая, по сути, дала возможность вновь созданным частным компаниям воспользоваться в определенной степени результатами первоначальной финансовой реструктуризации, и в то же время вывести из производства безнадежно убыточные мощности. Moreover, one channel for privatization was privatization by liquidation, which, in effect, allowed the newly created private firms to benefit from some initial financial restructuring, while withdrawing from production hopelessly loss-making capacity.
Эксперт от Германии напомнил о том, что проблема использования дневных ходовых огней рассматривалась в ходе Международного симпозиума по проблемам освещения ПАЛ, проведенного в 2001 году, и предложил ознакомиться с его результатами на вебсайте, на который был помещен соответствующий документ. The expert from Germany recalled that the effects of the daytime running lamps were reviewed during the PAL 2001 International Lighting Symposium and suggested to visit the website, where the respective paper was available.
Однако результат данных реформ неоднозначен. But the evidence on the effects of these reforms is mixed.
Другой результат смены климата - обесцвечивание кораллов. The other kinds of effects of climate change - this is coral bleaching.
Второй результат следует непосредственно из первого. A second effect follows directly from the first.
Здесь мы бы ожидали противоположного результата. What we should expect then is the opposite effect.
кампании, посвященные результатам и последствиям насилия; Campaigns highlighting the effects and consequences of violence;
И что же получается в результате? What's the effect of that?
Условия отличаются, но результат тот же самый. The setting differs, but the effect is the same.
В результате положение палестинцев стало еще хуже. The effect was to impose further hardship on the Palestinians.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!