Примеры употребления "режиму" в русском с переводом "security"

<>
Лоуэри, если наша команда не будет приносить плодов, вы вернётесь к строгому режиму. Lowery, if this team isn't effective, you go back to maximum security.
в долгосрочной перспективе Фонду следует взять за образец опыт систем социального обеспечения и пенсионных систем, которые в течение года рассчитывают объем подлежащих выплате взносов в режиме, близком к режиму реального времени, находясь в сходном положении в плане ротации персонала. In the longer term, the Fund should benchmark against the experience of social security and pension systems, which obtain during the year nearly real-time final assessments of contributions to be invoiced, under similar staff rotation circumstances.
Поэтому на этой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи моя страна вновь настоятельно призывает к немедленному выполнению положений резолюции Совета Безопасности: немедленному и стабильному режиму прекращения огня, ведущему к полному выводу израильских сил из Газы, а также к беспрепятственному предоставлению и распределению гуманитарной помощи, включая поставки продовольствия, топлива и медикаментов. Therefore, at this emergency special session of the General Assembly, my country once again urges immediate compliance with the provisions of the Security Council resolution: an immediate and durable ceasefire leading to the full withdrawal of Israeli forces from Gaza, as well as the unimpeded provision and distribution of humanitarian assistance, including food, fuel and medical supplies.
В этой связи может оказаться разумным разработать пакет мер, которые будут сосредоточены, в частности, на укреплении потенциала правительства, расширении возможностей общин и развертывании контролирующих алмазодобывающую деятельность инспекторов, полиции и других сотрудников безопасности для оказания содействия Национальному переходному правительству в достижении контрольных показателей для присоединения к режиму сертификации в рамках Кимберлийского процесса. In this regard, it may be prudent for a package of measures to be developed focusing on, inter alia, building the capacity of the Government, community empowerment and the deployment of diamond-mining, inspectors, police and other security personnel to assist the National Transitional Government in meeting the benchmarks for entry into the Kimberley Process certification scheme.
Во-первых, ряд ядерных государств занимаются совершенствованием и доработкой ядерного оружия и систем их доставки в количественном и качественном отношении в целях повышения их эффективности, а другие государства вводят новые типы наступательных вооружений, что противоречит режиму нераспространения и является грубым и очевидным нарушением консенсуса, достигнутого международным сообществом в пользу уменьшения роли ядерного оружия в рамках стратегий безопасности. First, some nuclear States have improved and developed nuclear weapons and their delivery systems quantitatively and qualitatively with a view to making them more effective, while other States have introduced new types of offensive weapons in contravention of the non-proliferation system and in flagrant and clear violation of the consensus reached within the international community in favour of diminishing the role of nuclear weapons in security policies.
Наконец, представитель Святейшего Престола напоминает, что всякого рода присутствие оружия массового уничтожения в том или ином районе мира в долгосрочной перспективе являет собой угрозу региональной и глобальной безопасности, и поэтому миротворческий процесс на Ближнем Востоке должен быть нацелен на скорейшее формирование необходимых предпосылок для создания в этом регионе зоны, свободной от всех видов оружия массового уничтожения, которая была бы подчинена режиму проверки. Finally, he noted that the presence of weapons of mass destruction in any region of the world represented a threat to long-term regional and global security: the peace process in the Middle East should therefore aim at rapidly consolidating the necessary security preconditions for the establishment in that area of a zone verifiably free of all weapons of mass destruction.
Ответа от Вашего Превосходительства мы не получили, и, обращаясь к Вам с упомянутой выше просьбой определить свою позицию, мы по существу просим Вас выполнить возложенные на Вас обязанности в соответствии со статьей 99 Устава и довести Вашу позицию до сведения Совета Безопасности, с тем чтобы он мог принять необходимые меры, направленные на то, чтобы положить конец режиму зон, запретных для полетов, который был навязан Ираку. We did not receive any response from Your Excellency and in requesting you to declare your position, as mentioned above, we are asking you to assume your responsibilities under Article 99 of the Charter and to notify the Security Council so that it may take the necessary steps to put an end to the no-fly zones that have been imposed on Iraq.
«Самое важное – это безопасность в режиме онлайн. "The most important thing is security on line.
Алькатрас - тюрьма строгого режима с очень малым числом привилегий. Alcatraz is a maximum security prison with very few privileges.
мониторинг состояния безопасности и расследование попыток нарушения режима безопасности. Monitoring of security and investigation of security violation attempts.
Я обедала с ним в итальянской тюрьме строгого режима. I was having lunch with him in a high-security prison in Italy.
Армия, органы безопасности и алавиты по-прежнему твердо поддерживают режим. The army, the security apparatus, and the Alawite community are still solidly supportive.
Ты правда хочешь провести остаток жизни в тюрьме особого режима? Want to spend the rest of your life in the high-security wing?
Тюрьма в Банбери добавляет 72 койко-места для заключенных общего режима. Bunbury prison is adding 72 beds for minimum security prisoners.
Ее поместили в тюрьму строго режима возле Су Чао, в восточном Китая. And she was flown to a high-security prison near Su Chou, eastern China.
побег 78 опасных преступников из тюрьмы строгого режима " Эскинтла " (июнь 2001 года); The escape of 78 dangerous prisoners from the high-security prison in Escuintla (June 2001);
Почему администрация Обамы не начала расследование по факту столь бессовестных нарушений режима безопасности? Why is the Obama administration not investigating this unconscionable lapse in security protocol?
Я имела возможность работать в камере смертников строгого режима в течение шести лет. I had the privilege of working on death row in a maximum security [prison] for six years.
Четыре осужденных погибли в результате массового побега из тюрьмы строгого режима в Эскуинтле. Four convicts lost their lives in the mass escape from Escuintla maximum security prison.
27 ноября был совершен побег 57 заключенных из тюрьмы строгого режима в Монровии. On 27 November, 57 inmates escaped from the maximum security prison in Monrovia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!