Примеры употребления "регулировка на определенное время" в русском

<>
Сейчас соглашаясь с курсом на определенное время в будущем, вы определяете точную стоимость этой валюты, тем самым придавая определенность денежному потоку. By agreeing a rate now for a time in the future you will determine the exact cost of that currency, thereby giving certainty over the flow of funds.
Отправку публикаций на те или иные Страницы Facebook можно запланировать на определенное время. Facebook Page posts can be scheduled to go live at a particular time.
Платные сообщения выделяются цветом и на определенное время, в зависимости от стоимости, закрепляется в верхней части чата. Super Chats show as colored chat messages in your live stream. When a viewer makes a purchase, their icon stays on top of the chat feed for a period of time, depending on their purchase amount.
Но они могут только оглушить человека на определенное время, в зависимости от настройки их фокуса. But they'll only stun human beings for a length of time depending on the degree of concentration we adjust them to.
Но единственный приговор, который может быть вынесен особым судом, - это насильственное отстранение от общественной жизни на определенное время. But the only sentence it can inflict is a forced absence from public life for a given time.
Если это так, то можно надеяться, что Си последует совету Дэн Сяопина и позволит «заморозить проблему на определенное время», чтобы более «умное», следующее поколение «нашло решение, приемлемое для всех». In that case, one hopes that Xi will follow Deng Xiaoping’s counsel and allow the issue to be “shelved for some time” so that the “wiser” next generation can “find a solution acceptable to all.”
Вот почему является ошибкой отказ Германии помочь найти способ финансирования предлагаемого европейского инвестиционного плана, который поможет, на определенное время, частному инвестиционному финансированию производства. That is why Germany’s refusal to help find a way to finance the proposed European investment agenda – which, for a limited time, would fund productive private investment – is a mistake.
Иногда требуется блокировать ячейку на определенное время, например для проведения ремонта. Occasionally, you must block a location for a period of time, for example, to allow for repairs.
Однако, хотя она полностью поддерживает цели КАРИКОМ, на определенное время правительство резервирует свою позицию в отношении вопросов, касающихся свободы передвижения в пределах Сообщества, единого рынка и экономики Карибского бассейна, Карибского суда и других вопросов, оказывающих прямое воздействие на внешние связи, оборону и безопасность, до тех пор пока она не сможет соответствующим образом проанализировать то воздействие, которое эти изменения окажут на территорию. However, although it fully supports the goals of CARICOM, for the time being the Government is reserving its position on issues relating to freedom of movement within the Community, the Caribbean Single Market and Economy, the Caribbean Court of Justice and other issues that have a direct bearing on external relations, defence and security, until such time as it can adequately assess the impact that such changes would have on the Territory.
С целью исполнения какого-либо процессуального действия на территории Словацкой Республики, а также в случае необходимости присутствия соответствующего лица, находящегося за границей, в качестве свидетеля или для проведения очной ставки, может быть принято решение о доставке на определенное время соответствующего лица в Словацкую Республику. In order to perform a procedural act in the territory of the Slovak Republic or if the presence to serve as a witness or for confrontation of the person concerned is necessary and the person concerned is abroad, it may be ruled that this person will be temporarily delivered to the territory of the Slovak Republic.
Меры дисциплинарного воздействия включают снижение месячного оклада до 30 % на срок от одного до шести месяцев и перевод на определенное время в более низкооплачиваемую категорию работников. Disciplinary measures included a reduction in monthly salary of up to 30 per cent for one to six months and transfer to a lower salary level for a certain time.
Верхняя линия (TOP LINE, TL) — это та же средняя линия, смещенная вверх на определенное число стандартных отклонений (D). The top line, TL, is the same as the middle line a certain number of standard deviations (D) higher than the ML.
Скажите, пожалуйста, горячая вода есть постоянно или только в определённое время? Tell me please does hot water run all the time or just at a certain time?
Мы полагаем, что причина сдержанной волатильности в первой половине года частично связана с тем, что ФРС ответственно подходили к своей работе: говорили, что будут сужать покупку активов на определенное количество каждый месяц, и придерживались этого. We think that part of the reason why volatility was subdued in the first half of this year was because the Fed was too good at its job: it signalled it would taper its asset purchases by a certain amount each month, and it stuck to it.
У фондовых рынков, наоборот, есть четко определенное время закрытия, поэтому цену определить просто. In contrast, the stock exchange has a clearly defined closing time and so the closing price is easily determined.
URL ссылки на приложение — это диплинк, указывающий на определенное место в мобильном приложении. The App Link URL is a deep link to a specific place in your mobile app.
Timeout — на выполнение торговых операций отводится определенное время. Timeout — a certain time range is predefined for performing trade operations.
Центральный банк обещал принимать свою валюту по первому требованию от любого ее держателя, внутреннего либо внешнего, в обмен на определенное количество твердой валюты. The central bank promised to redeem its own currency on demand by any holders, foreign or domestic, in prescribed amounts of hard currencies.
Вместо того чтобы оставлять свои деньги на рынке, на котором больших ценовых движений не наблюдается, вы можете установить временной стоп-лосс и выйти из позиции через определенное время. Далее вы можете рассматривать другие возможности для вложения своего капитала. Rather than leaving your money tied up in a trade where there isn't much movement, you can use a time-based stop loss to exit after a certain amount of time has elapsed, leaving you free to use that capital for other opportunities.
Возможно, все страны должны проголосовать на Генеральной ассамблее ООН о том, что нужно предпринять: победит вариант, получивший наибольшее количество голосов (с возможностью установления обязательного минимального требования, например, о том, что альтернативный вариант должен набрать большинство голосов или опередить менее популярный вариант на определённое число голосов). Perhaps every country should vote in the UN General Assembly on how to proceed; the option receiving the most votes – with a possible mandatory minimum requirement, such as requiring an alternative to win a majority or some higher number of votes – would prevail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!