Примеры употребления "реальным" в русском с переводом "real"

<>
Интернет также был вполне реальным. The Internet was also very real.
Немыслимо: конец евро начинает казаться вполне реальным. The unthinkable – the end of the euro – began to seem like a real possibility.
Действительно, реальным вопросом является правильное использование ресурсов. Indeed, the real issue is using resources wisely.
Конечно, тогда он назвал меня реальным именем. Of course at the time he used my real name.
И в итоге это стало реальным устройством. And in the end it turned into a real device.
Вывод однозначен: замедление темпов роста производительности является реальным. The conclusion is clear: the productivity-growth slowdown is real.
Его реальным преступлением были призывы к демократии в Китае. His real offense was to call for democracy in China.
И я не уверен, что это было реальным взаимодействием. And I'm not sure that was real interaction.
Идеология обращается к весьма реальным проблемам, но мистифицирует их. Ideology addresses very real problems, but it mystifies them.
Реальным же ужасом являются физические, химические, океанографические происходящие изменения. The really scary things though are the physical, chemical, oceanographic things that are happening.
Но реальным ключом к успеху в международном развитии является сотрудничество. But the real key to success in international development is cooperation.
Ты просто завидуешь, так как никогда не занимались реальным спортом. You're just jealous because you never played a real sport.
Но даже это отличие, возможно, является больше поверхностным, чем реальным. But even this difference might be more apparent than real.
Бернанке правильно подчеркнул, что долгосрочные реальные процентные ставки определяются реальным ростом. Bernanke correctly emphasized that long-term real interest rates are determined by real growth.
Столкновение между этими двумя блоками является одновременно и реальным, и мнимым. The clash between these two blocs is both real and misleading.
Экологические факторы обязательно должны фигурировать в макроэкономическом планировании Китая реальным образом. It is imperative that environmental factors figure in China's macroeconomic planning in a real way.
Кроме того, шестьдесят лет назад призрак ядерной войны казался весьма реальным. Sixty years ago, the specter of atomic war also seemed all too real.
настало время перейти от инженерных чертежей к реальным демонстрационным установкам на электростанциях. it is time to move from engineering blueprints to real demonstration power plants.
До 1991 года все были подавлены весьма реальным опасением потерять свою свободу; Before 1991 everyone was overwhelmed by the very real fear of losing your freedom;
Часто между облегчением гуманитарных проблем и реальным экономическим развитием проходят долгие годы. There is often a lag of years before moving from humanitarian relief to real economic development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!