Примеры употребления "реальным" в русском

<>
Доступ к демо- и реальным счетам Access and trade Live and Demo accounts
Как в игровых фильмах с реальным убийством. It's kind of an emotional snuff movie.
Но станет ли "возможное" реальным остается открытым вопросом. But whether "possible" becomes "eventual" remains very much an open question.
Могла ли встреча с реальным человеком оправдать мои ожидания? Could the reality of the man possibly match my expectations?
Цель - состыковать почасовую подачу энергии [с её реальным использованием]. We want to match the hour-by-hour power supply.
Какие различия между демо версией счета и реальным счетом? What's the difference between a practice and live trading account?
Дино, Машина и Эдди сняли фильм с реальным убийством, так? Dino and Machine and Eddie made a snuff film, right?
Финансово у ПСЖ есть средства, чтобы сделать этот проект реальным. Financially, PSG has the means to make it happen.
Но история доказывает, что это не приводит автоматически к реальным действиям. But history proves that this does not automatically lead to action.
Идеи постепенно создают идеологию, и затем политику, приводящую к реальным действиям. Slowly ideas lead to ideology, lead to policies that lead to actions.
В результате возник значительный разрыв между потенциалом СДР и реальным положением. The result is a substantial gap between the SDR’s potential and its performance.
И призывы к наказанию таких людей ведут к реальным социальным последствиям. It is not rational to impose such punishment when the consequences, far from preventing future crimes, may incite or cause greater or new social damage.
И это означает необходимость создания структурной политики, отвечающей реальным условиям жизни. And it means framing policies that are appropriate to conditions on the ground.
Как и во многих несчастливых браках, развод здесь не является реальным вариантом. As with many unhappy marriages, divorce is not an option.
Самым значительным реальным препятствием осуществлению этих планов могут оказаться государственные бюджеты этих стран. Many countries - including the Czech Republic, Hungary, and Poland - run large budget deficits and need to implement medium-term reforms to make their pension systems sustainable and to overhaul overly generous social security systems.
Легко понять, почему, вопреки реальным данным, предустановленные формулы так привлекательны для монетарных властей. It’s easy to see why, despite the data, predetermined formulas are attractive to monetary policymakers.
С течением времени станет всё более реальным из клеток собственной кожи реплицировать части тела. Increasingly, over time, this will be possible from our own skin - able to replicate parts of the body.
Таким образом, в случае возникновения разногласий интеграция была бы реальным стимулом их мирного урегулирования. So integration was hedged by realism in case things went wrong.
«Эй, включи фонарик», — громко советует мне Oculus, делая этот альтернативный мир еще более реальным. "Hey, turn on your flashlight," the Oculus rep says, just loud enough to break reality into this alternate world.
И все это становится все более реальным для миллионов других уязвимых людей во всем мире. And it is a growing reality for millions of other vulnerable people worldwide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!