Примеры употребления "реальный" в русском

<>
Добро пожаловать в реальный мир! Welcome to the real world!
Возьмем реальный пример из рассмотренной нами области. Let us take an actual example from the industry we have just been discussing.
Теперь я приведу реальный пример. Now I have a practical example.
Но еще важнее не покупать акции компаний, в которых выплатам дивидендов отводится столь важная роль, что они сдерживают реальный рост. What is most important, however, is that stocks are not bought in companies where the dividend pay-out is so emphasized that it restricts realizable growth.
И посмотрим на реальный мордобой. Let's get some real shit up in here.
У вас была теория, вы написали статью, вы сделали реальный вклад. You know, youyou had a theory, you wrote a paper, you made an actual contribution.
Мы полагаем, что обязанность «четверки» и Совета Безопасности — создать реальный механизм для решения этих проблем в ситуации, когда одна из сторон постоянно игнорирует призывы и не выполняет свои обязательства, сталкивая нас в болото бесконечного процесса, не имеющего никакого завершения в перспективе. We believe that that the responsibility falls upon the Quartet and the Security Council to devise a practical mechanism to address these issues in a situation where one party repeatedly fails to respond to calls and to fulfil its obligations, miring us in a cyclical process with no end in sight.
Реальный риск, вызванный бюджетным дефицитом The Real Risks of Deficits
Вам будет выставлен счет только за реальный охват аудитории во время Вашего продвижения. You will only be charged for the actual reach of your promotion.
Государству-участнику следует более активно осуществлять специальные меры, рассчитанные на общину рома, с тем чтобы позволить им получить реальный доступ к образованию, трудоустройству в системе государственной администрации, медицинскому обслуживанию и социальному обеспечению в условиях отсутствия дискриминации при уделении особого внимание общей рекомендации № 27 (2000 год) о дискриминации в отношении рома. The State party should implement stronger special measures targeting the Roma community to enable them to have practical access to education, employment in the public administration, healthcare and social welfare in a non-discriminatory manner, paying due attention to general recommendation 27 (2000) on discrimination against Roma.
Она, похоже, реальный разбиватель сердец. She looks like a real heartbreaker.
Структурные реформы – пусть и медленно – будут продолжаться, постепенно увеличивая потенциальный и реальный экономический рост. Structural reforms – however slowly – will continue and gradually increase potential and actual growth.
В результате данной деятельности будет разработан реальный план практического развития общеевропейских транспортных коридоров и скоординирован процесс его выполнения, поскольку эта деятельность позволит заинтересованным странам и соответствующим европейским учреждениям впоследствии сосредоточить свое внимание на наблюдении за эксплуатацией этих сетей и- после вступления в ЕС- за другими изменениями и экономическими условиями, а также соответствующим образом корректировать их. The work will present a realistic plan for the practical development of the Pan-European Transport Corridors and their coordinated implementation process, since it will enable the countries concerned and the related European institutions to focus thereafter on the monitoring of the implementation of these networks and, during the years following the accession process and other developments and economic conditions, adopting them accordingly.
Откройте реальный счет и получите Start trading with a real account and receive a 30% WELCOME BONUS
Вот почему они никогда бы не смогли извлечь реальный образец ДНК с ручки двери. That's why they could never extract an actual DNA sample from the doorknob.
Он надеется, что на основе работы, проделанной в ходе сессии, и в результате проявления духа гибкости и компромисса Комитет сможет добиться прогресса в деле усовершенствования своих методов работы, продолжив переговоры на его следующей сессии в целях принятия рекомендаций, которые бы не только носили практический и реальный характер, но и признавали бы различные циклы КПК в бюджетные и небюджетные годы. He hoped that, by building on the work done during the session and acting in a spirit of flexibility and compromise, the Committee could make progress on improving its working methods by continuing the negotiations at its next session, with a view to adopting recommendations that not only were practical and realistic but also acknowledged the different cycles of CPC in budget and off-budget years.
Мирный процесс или реальный мир? Peace Process or Real Peace?
Реальный успех применения стимулов - это не фактический уровень безработицы, а то, какой безработица была бы без стимулов. The true measure of the success of the stimulus is not the actual level of unemployment, but what unemployment would have been without the stimulus.
Некоторые члены группы утверждали, что классификация должна быть сформулирована таким образом, чтобы график выдерживался на любой части цикла, тогда как некоторые другие готовы были согласиться с отклонениями от графика цикла, в результате чего в течение около 10 % общего времени цикла двигатель работает при полностью открытой дроссельной заслонке, чтобы воспроизвести реальный режим эксплуатации и охватить более широкую зону многомерных характеристик двигателя. Some members of the group argued that the classification must be defined in a way that the traceability is guaranteed for any cycle part, while some others would accept deviations from the cycle trace resulting in full throttle operation for about 10 per cent of the total cycle time in order to reproduce the practical use and in order to cover a wider area of the engine map.
Реальный риск для глобальной экономики The Real Risk to the Global Economy
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!