Примеры употребления "realistic plan" в английском

<>
To address these issues, MBS came up with “Vision 2030,” a bold but not necessarily realistic plan to diversify the economy, privatize part of the national oil company, Aramco, and expand the private sector. Для решения этих проблем MBS предложил концепцию «Vision 2030», смелый (хотя и необязательно реалистичный) план, предусматривающий диверсификацию экономики, частичную приватизацию государственной нефтяной компании Aramco, расширение частного сектора.
France expresses the hope that the international community will join the European Union in supporting and implementing this practical and realistic plan of action. Франция отныне надеется, что международное сообщество присоединится к Европейскому союзу в поддержке и реализации этого конкретного и реалистичного плана действий.
Clear and realistic plan of action with workable steps and clear timetables; четкий и реальный план действий с указанием осуществимых мер и четких сроков;
UNDP should establish a task force to produce a clear, realistic plan for adding RCA performance criteria and adjusting procedures. ПРООН следует создать целевую группу для подготовки четкого, реалистичного плана в целях включения критериев выполняемой работы ОРК и сопутствующих процедур.
The work will present a realistic plan for the practical development of the Pan-European Transport Corridors and their coordinated implementation process, since it will enable the countries concerned and the related European institutions to focus thereafter on the monitoring of the implementation of these networks and, during the years following the accession process and other developments and economic conditions, adopting them accordingly. В результате данной деятельности будет разработан реальный план практического развития общеевропейских транспортных коридоров и скоординирован процесс его выполнения, поскольку эта деятельность позволит заинтересованным странам и соответствующим европейским учреждениям впоследствии сосредоточить свое внимание на наблюдении за эксплуатацией этих сетей и- после вступления в ЕС- за другими изменениями и экономическими условиями, а также соответствующим образом корректировать их.
The Lao People's Democratic Republic notes with satisfaction that the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, held in May this year, adopted a more realistic plan of action to enable the least developed countries to emerge decisively from abject poverty and be integrated into the global economic system. Лаосская Народно-Демократическая Республика с удовлетворением отмечает, что на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, состоявшейся в мае этого года, был принят более реальный план действий, имеющий целью позволить наименее развитым странам решительно покончить с крайней нищетой и интегрироваться в мировую экономическую систему.
Among the main actions foreseen in the new strategy is the review of priority transport needs of the member countries, the elaboration of an updated inventory of these needs and of a realistic plan for their covering named TEM and TER Master Plans. В числе основных мероприятий, предусматриваемых новой стратегией,- обзор приоритетных транспортных потребностей стран-участниц, разработка обновленного перечня этих потребностей и подготовка реальных планов их удовлетворения, обозначенных в качестве генеральных планов ТЕА и ТЕЖ.
A realisticPlan B” does not mean plotting a second meeting after Copenhagen, as some have suggested. Реалистичный "План Б" не означает организацию второй встречи сразу же после копенгагенской, как некоторые этого предлагают.
For such a compact, it is important that the Government of Timor-Leste prepare a realistic development plan that would establish a system for distributing the income that could come from future petroleum and gas resources in order to fight poverty through programmes and plans covering areas including, in particular, the health, education and agricultural development sectors. Для заключения такого соглашения важно, чтобы правительство Тимора-Лешти подготовило реальный план развития, который предусматривал бы создание системы распределения доходов, которые могли бы поступать в будущем за счет разработки потенциальных месторождений нефти и газа, для борьбы с нищетой на основе осуществления программ и планов, охватывающих различные области, включая, в частности, здравоохранение, образование и сельскохозяйственный сектор.
The coordination of mission liquidation requires the participation of Headquarters and field components to develop a realistic liquidation plan and to delineate responsibilities and activities. Координация ликвидации миссии требует участия Центральных учреждений и компонентов на местах в целях разработки реального плана ликвидации и разграничения обязанностей и мероприятий.
As for the field deployment schedule, while the Governance Board validated the deployment calendar in April 2004, the schedule is currently under review by the newly appointed Director for MSRP and by the new Chief Information Officer, so as to establish a realistic field deployment plan. Что касается графика развертывания новой системы на местах, то, хотя Совет по вопросам управления утвердил этот график в апреле 2004 года, в настоящее время его рассматривает новый директор ПОСУ и новый старший сотрудник по информационным вопросам в целях разработки реального плана внедрения системы на местах.
Furthermore, since Member States have indicated that web site activities should not be seen as replacing traditional means of communication, a realistic and cost-effective plan of action to meet the requirement of linguistic parity will need to be developed. Кроме того, поскольку государства-члены указали, что деятельность, связанную с web-сайтами, не следует считать заменой традиционных средств коммуникации, будет необходимо разработать реалистичный и эффективный с точки зрения затрат план действий для достижения языкового паритета.
Reviewing earlier projects may provide insight into realistic timeframes, and experience shows that this is the most efficient way of learning to plan realistically. Оценка предыдущих проектов может дать понимание реальных временных рамок, и опыт показывает, что это наиболее эффективный способ научиться планировать реально.
A realistic international performance evaluation and benchmarking (both qualitative and quantitative), through comparable statistical indicators and research results, should be developed to follow up the implementation of the objectives, goals and targets in the Plan of Action, taking into account different national circumstances. В целях обеспечения контроля за реализацией показателей, целей и задач Плана действий следует разработать действенный международный механизм оценки результатов деятельности и определения базовых показателей (качественных и количественных) на основе сопоставимых статистических показателей и результатов исследований, принимая во внимание различные национальные особенности.
In the medium term, activities for each of the core tasks — rule of law, refugee return, institution building and economic development — should be functionally consolidated so that one organization will have primary responsibility over each core programme and be held accountable for carrying out its part of the Dayton Implementation Plan according to realistic but strict deadlines. В среднесрочном плане деятельность по осуществлению каждой из основных задач — обеспечение правопорядка, возвращение беженцев, создание институтов и экономическое развитие — должна функционально укрепляться, с тем чтобы одна организация несла основную ответственность за каждую ключевую программу и отвечала за осуществление своей части Плана выполнения Дейтонского соглашения в соответствии с реалистичными, но строгими временными рамками.
That plan establishes a clear and realistic short-term objective of making China a “moderately prosperous society” by 2021, including by increasing per capita income to more than $12,000 per year, the World Bank threshold for a high-income economy. Этот план устанавливает чёткую и реалистичную краткосрочную задачу превращения Китая в «общество средней зажиточности» к 2021 году, в том числе путём повышения подушевого дохода в стране до уровня более $12000 в год, а это, согласно критериям Всемирного банка, порог для вхождения в категорию стран с высоким уровнем доходов.
The Team Leader would work closely with the Government of the Democratic Republic of the Congo, international financial institutions, donors and non-governmental organization partners to ensure that the strategic framework of the stabilization plan is of high quality and contains realistic results matrixes and monitoring and evaluation matrixes. Старший Группы будет работать в тесном контакте с правительством Демократической Республики Конго, международными финансовыми учреждениями, донорами и партнерами из числа неправительственных организаций для обеспечения высокого качества стратегических основ плана стабилизации и включения в него таблиц реалистичных результатов и показателей для контроля и оценки.
It is the hope of my delegation that each one of us will place the interests of children above all other considerations and contribute to the adoption of a plan of action which will be practical, realistic and implementable. Моя делегация также надеется, что каждый из нас будет ставить интересы детей выше всех других соображений и будет способствовать принятию такого плана действий, который был бы реалистичным и реализуемым на практике.
But let’s see the positive message instead: 190 countries agreed on a sensible plan, and the underlying science and technology gives us realistic hopes for achieving it. Но давайте смотреть на положительную сторону: 190 стран пришли к соглашению по поводу разумного плана, тогда как наука и технологии, лежащие в его основе, дают нам реальные надежды на его реализацию.
190 countries agreed on a sensible plan, and the underlying science and technology gives us realistic hopes for achieving it. 190 стран пришли к соглашению по поводу разумного плана, тогда как наука и технологии, лежащие в его основе, дают нам реальные надежды на его реализацию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!